lo_tn/gen/37/29.md

1.9 KiB

ຣູເບັນໄດ້​ກັບ​ໄປ​ທີ່​ບໍ່ນັ້ນ, ແລະ ເ​ບິ່ງເຖີດ, ໂຢເຊັບ​ບໍ່ໄດ້ຢູ່​ໃ​ນບໍ່ນັ້ນ

"ຣູເບັນກັບຄືນສູ່ຂຸມສ້າງ, ແລະປະຫລາດໃຈທີ່ເຫັນວ່າໂຢເຊັບບໍ່ຢູ່ທີ່ນັ້ນແລ້ວ." ຄຳວ່າ "ເບິ່ງແມ" ທີ່ນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ ຣູເບັນປະຫລາດໃຈທີ່ໄດ້ຮູ້ວ່າໂຢເຊັບໄດ້ຫາຍຕົວໄປ.

ເຂົາໄດ້ຈີກ​ເສື້ອຜ້າຂອງເຂົາ

ນີ້ແມ່ນການກະທຳທີ່ສະແດງເຖິງຄວາມກົດດັນ ແລະໂສກເສົ້າ. ສິ່ງນີ້ສາມາດຂຽນໄດ້ຊັດເຈນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາວຮູ້ສຶກເສົ້າສະຫລົດໃຈຫລາຍຈົນຈີກເສື້ອຜ້າຂອງລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ເດັກນັ້ນ​ບໍ່ໄດ້​ຢູ່​ທີ່ນ​ັ້ນ! ແລະຂ້ອຍ​ຈະ​ເຮັດ​ແນວ​ໃດ​?

ຣູເບັນໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເນັ້ນຫນັກບັນຫາທີ່ໂຢເຊັບຫາຍຕົວໄປ. ສິ່ງເຫລົ່ານີ້ສາມາດຂຽນເປັນຄຳເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເດັກຊາຍໄດ້ຫາຍຕົວໄປແລ້ວ! ບັດນີ້ ຂ້ອຍບໍ່ສາມາດກັບຄືນເມືອບ້ານ!" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)