2.3 KiB
2.3 KiB
ພວກອ້າຍຂອງເຈົ້າກຳລັງໄປລ້ຽງສັດຢູ່ຊີເຄມ ເຈົ້າໄປຫາພວກອ້າຍຂອງເຈົ້າທີ່ກຳລັງລ້ຽງສັດຢູ່ທີ່ຊີເຄມບໍ່ແມ່ນບໍ?
ອິດສະຣາເອນໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເລີ່ມຕົ້ນການສົນທະນາ. ສິ່ງນີ້ສາມາດຂຽນເປັນຄຳປະໂຫຍກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ອ້າຍນ້ອງເຈົ້າກຳລັງລ້ຽງຝູງແກະໃນຊີເຄມ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ມານີ້ເທາະ
ໃນນີ້ມັນຫມາຍຄວາມວ່າອິດສະຣາເອນຂໍໃຫ້ໂຢເຊັບ ກະກຽມຕົນເອງເພື່ອອອກໄປ ແລະ ເບິ່ງອ້າຍຂອງຕົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈົ່ງກຽມພ້ອມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ລູກພ້ອມທີ່ຈະໄປ
ລາວພ້ອມແລ້ວທີ່ຈະອອກໄປ. "ຂ້ອຍພ້ອມແລ້ວທີ່ຈະໄປ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ອິດສະຣາເອນໄດ້ເວົ້າກັບເຂົາ
"ອິດສະຣາເອນໄດ້ເວົ້າກັບໂຢເຊັບ"
ມາບອກເຮົາ
ອິດສະລາແອນຕ້ອງການໃຫ້ໂຢເຊັບ ກັບມາລາຍງານເລື່ອງຂອງອ້າຍ ແລະ ຝູງສັດໃຫ້ແກ່ລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລ້ວກັບມາບອກຂ້ອຍວ່າເຈົ້າພົບເຫັນຫຍັງແດ່" ຫລື "ລາຍງານໃຫ້ຂ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ອອກໄປຈາກຮ່ອມພູ
"ຈາກຮ່ອມພູ"