3.6 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໂຢເຊັບບອກອ້າຍຂອງລາວກ່ຽວກັບຄວາມຝັນຂອງລາວ
ເບິ່ງແມ
ຄຳວ່າ "ເບິ່ງແມ" ໃນນີ້ເຕືອນພວກເຮົາໃຫ້ເອົາໃຈໃສ່ກັບຂໍ້ມູນທີ່ຫນ້າປະຫລາດໃຈທີ່ຕິດຕາມມາ.
ພວກເຮົາໄດ້ເປັນ
ຄຳວ່າ "ພວກເຮົາ" ຫມາຍເຖິງໂຢເຊັບ ແລະ ອ້າຍນ້ອງທຸກໆ ຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
ມັດຟ່ອນເຂົ້າຢູ່ທີ່ທົ່ງນາ
ເມື່ອຮອດລະດູເກັບກ່ຽວເຂົ້າ ຈະຖືກມັດເປັນຟ່ອນ ແລະ ມັດໄວ້ຈົນຮອດເວລາທີ່ຈະແຍກເມັດເຂົ້າຈາກເຟືອງ (ຕີເຂົ້າ)
ແລະເບິ່ງແມ
ນີ້ຄຳວ່າ “ເບິ່ງແມ” ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າໂຢເຊັບໄດ້ປະຫລາດໃຈຫລາຍກັບສິ່ງທີ່ລາວໄດ້ຝັນເຫັນ.
ຟ່ອນເຂົ້າຂອງຂ້ອຍໄດ້ຕັ້ງຂຶ້ນແລະຢືນຢູ່......ຂອງພວກເຈົ້າໄດ້ເຂົ້າມາລ້ອມຮອບ, ແລະໄດ້ໂຄ້ງຄຳນັບໃຫ້ກັບຟ່ອນເຂົ້າຂອງຂ້ອຍ.
ໃນນີ້ບັນດາຟ່ອນເຂົ້າໄດ້ຢືນຕັ້ງຂື້ນ ແລະ ຄຸເຂົ່າລົງຄືກັບວ່າພວກມັນເປັນຄົນ. ຟ່ອນເຂົ້າເຫລົ່ານີ້ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ໂຢເຊັບ ແລະ ອ້າຍນ້ອງຂອງລາວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
ເຈົ້າຈະປົກຄອງເຫນືອພວກເຮົາຈິງໆບໍ? ເຈົ້າຈະປົກຄອງ ເຫນືອພວກເຮົາຈິງໆບໍ?
ທັງສອງວະລີນີ້ມີຄວາມຫມາຍພື້ນຖານອັນດຽວກັນ. ພວກອ້າຍຂອງໂຈເຊັບກຳລັງໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເວົ້າເຍາະເຍີ້ຍໂຢເຊັບ. ພວກມັນສາມາດຖືກຂຽນເປັນປະໂຫຍກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຈະບໍ່ເປັນກະສັດຂອງພວກເຮົາ ແລະ ພວກເຮົາຈະບໍ່ຍອມກົ້ມຂາບເຈົ້າຕິ!" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])
ປົກຄອງເຫນືອພວກເຮົາ
ຄຳວ່າ "ພວກເຮົາ" ຫມາຍເຖິງອ້າຍນ້ອງຂອງໂຢເຊັບແຕ່ບໍ່ແມ່ນໂຢເຊັບ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)
ເພາະຄວາມຝັນຂອງເຂົາ ແລະ ຄຳເວົ້າຂອງເຂົາ
"ເພາະຄວາມຝັນຂອງເຂົາ ແລະ ຄຳເວົ້າຂອງເຂົາ"