lo_tn/gen/32/17.md

3.3 KiB

ເຂົາໄດ້​ສັ່ງ

"ເຂົາໄດ້​ແນະນຳ"

ຖາມ​ວ່າ.......ຢູ່ຕໍ່ຫນ້າ​​ຂອງ​ພວກເຈົ້າ?

ປະໂຫຍກນີ້ແມ່ນການຢືມຄຳເວົ້າ. ມັນສາມາດຖືກເວົ້າເປັນຄຳຢືມທາງອ້ອມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຖາມທ່ານວ່ານາຍຂອງທ່ານແມ່ນໃຜ, ທ່ານຈະໄປໃສ, ແລະໃຜເປັນເຈົ້າຂອງສັດເຫລົ່ານີ້ທີ່ຢູ່ຕໍ່ຫນ້າທ່ານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

ພວກເຈົ້າ​ເປ​ັນຄົນຂອງໃຜ?

"ນາຍຂອງທ່ານແມ່ນໃຜ?"

ໃຜ​ເປັນ​ເຈົ້າຂອງ​ຝູງສັດ​ທີ່ຢູ່ຕໍ່ຫນ້າ​​ຂອງ​ພວກເຈົ້າ?

"ໃຜ​ເປັນ​ເຈົ້າຂອງ​ຝູງສັດ​ທີ່ຢູ່ຕໍ່ຫນ້າ​​ຂອງ​ພວກເຈົ້າ?"

ຈາກນັ້ນພວກເຈົ້າ​ຈະຕ້ອງ​ຕອບ​​ວ່າ, "ພວກມັນ​ເປັນ​ຂອງ​ຢາໂຄບ. ຄົນ​ຮັບໃຊ້​ຂອງທ່ານ ພວກ​ມັນເປັນ​ຂອງຕ້ອນ​ທີ່ໄດ້ສົ່ງໄປໃຫ້​ເອຊາວ. ເຈົ້ານາຍ​ຂອງ​ເພິ່ນ, ເບິ່ງເຖີດ ເຂົາ​ກຳລັງ​​ຕາມພວກເຮົາມາ.'

ປະໂຫຍກນີ້ແມ່ນການຢືມຄຳເວົ້າ. ມັນສາມາດຖືກເວົ້າເປັນຄຳຢືມທາງອ້ອມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຫລັງຈາກນັ້ນ, ຂ້ອຍຢາກໃຫ້ເຈົ້າບອກລາວວ່າສິ່ງທັງຫມົດນີ້ເປັນຂອງຢາໂຄບ, ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານ, ແລະລາວຕ້ອງການໃຫ້ຝູງສັດເຫລົ່ານີ້ແກ່ເອຊາວ, ນາຍຂອງລາວ. ແລະ ບອກລາວວ່າຢາໂຄບກຳລັງເດີນທາງໄປພົບລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

​ຢາໂຄບ ຄົນ​ຮັບໃຊ້​ຂອງທ່ານ

ຢາໂຄບກຳລັງກ່າວເຖິງຕົນເອງໃນທາງທີ່ສຸພາບ ວ່າເປັນຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງເອຊາວ.

ພວກ​ມັນເປັນ​ຂອງຕ້ອນ​ທີ່ໄດ້ສົ່ງໄປໃຫ້​ເອຊາວ

ຢາໂຄບອ້າງອີງເຖິງເອຊາວດ້ວຍວິທີທີ່ສຸພາບ ວ່າເປັນນາຍຂອງລາວ.

ເຂົາ​ກຳລັງ​​ຕາມພວກເຮົາມາ

​ເອຊາວເຈົ້ານາຍ​ຂອງ​ເພິ່ນ