lo_tn/gen/31/38.md

2.9 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ຢາໂຄບສືບຕໍ່ເວົ້າກັບລາບານ.

ຊາວປີ

"20 ປີ" (See: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

ແກະ​ໂຕແມ່ທັງຫລາຍ

ແກະ​ໂຕແມ່

ບໍ່ໄດ້ນຳກັບມາໃຫ້ທ່ານ

ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາບໍ່ມີການຖືພາໃນຕອນຕົ້ນ ແລະໂດຍບໍ່ຄາດຝັນພວກມັນໄດ້ເກີດລູກແກະ ຫລື ມີແກະນ້ອຍເກີດມາຕາຍ.

ໂຕທີ່ຖືກ​ສັດປ່າ​ກັດ​ຕາຍ ຂ້ອຍ​ບໍ່ໄດ້ນຳກັບມາໃຫ້ທ່ານ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບການກະທຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເມື່ອສັດປ່າໄດ້ຂ້າສັດຂອງເຈົ້າໂຕຫນຶ່ງ ຂ້ອຍບໍ່ໄດ້ເອົາມັນມາໃຫ້ເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ແຕ່ຂ້ອຍໄດ້ໃຊ້ແທນໃຫ້

ສຳລັບຢາໂຄບຈະຖືວ່າສັດຂອງລາບານ ທີ່ຕາຍນັ້ນເປັນການສູນເສຍໄປຝູງສັດຂອງລາວເຊັ່ນກັນ ເພາະວ່າມັນຈະເປັນສູນເສຍການເກີດຂອງສັດໂຕອື່ນໆ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແທນທີ່ຈະຖືວ່າມັນເປັນການສູນເສຍຈາກຝູງແກະຂອງເຈົ້າ, ຂ້ອຍຖືວ່າມັນເປັນການສູນເສຍຈາກຝູງແກະຂອງຂ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຂ້ອຍ​ໄດ້ຢູ່ທີ່ນັ້ນ; ໃນເວລາກາງເວັນ​ທີ່​ຮ້ອນແຜດເຜົາຂ້ອຍ, ແລະຫິມະໃນຕອນກາງຄືນ

ທຸກທໍລະມານອາກາດທີ່ມີອຸນຫະພູມຮ້ອນ ແລະຫນາວເຢັນຖືກເວົ້າເຖິງວ່າອຸນຫະພູມປຽບເຫມືອນສັດຮ້າຍທີ່ກຳລັງກິນຢາໂຄບ. ອາແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍຢູ່ກັບຝູງສັດຂອງເຈົ້າເຖິງແມ່ນໃນຊ່ວງເວລາທີ່ຮ້ອນທີ່ສຸດໃນຕອນກາງເວັນ ແລະ ຫນາວເຢັນທີ່ສຸດໃນຕອນກາງຄືນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)