lo_tn/gen/31/22.md

1.9 KiB

ໃນວັນທີສາມ

ມັນແມ່ນປະເພນີຂອງຊາວຢິວທີ່ຈະນັບມື້ທີ່ໄດ້ອອກເດີນທາງເປັນມື້ຫນຶ່ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສອງມື້ຫລັງພາຍຫລັງທີ່ພວກເຂົາໄດ້ອອກໄປ"

ລາບານ​ໄດ້ຮັບການບອກເລົ່າ​ວ່າ

ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມີຄົນບອກລາບານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

​ຢາໂຄບ​ໄດ້​ຫນີໄປ​ແລ້ວ

ມີພຽງແຕ່ຢາໂຄບເທົ່ານັ້ນທີ່ຖືກກ່າວເຖິງ ເພາະວ່າລາວເປັນຜູ້ນຳໃນຄອບຄົວ. ມັນສາມາດເວົ້າໄດ້ຊັດເຈນວ່າຄອບຄົວຂອງລາວໄດ້ໄປນຳລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢາໂຄບໄດ້ຫນີ ໄປພ້ອມເມຍ ແລະ ລູກຂອງລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ດັ່ງນັ້ນ ເພິ່ນ​ໄດ້ນຳ

"ດັ່ງນັ້ນ ລາບານ​ໄດ້ນຳ"

ແລະເດີນທາງໄລ່​ຕາມ​​ເຂົາ

"ແລະເດີນທາງໄລ່​ຕາມ​​ຢາໂຄບ"

​ເປັນ​ເວລາ​ເຈັດ​ວັນ

ລາບານໃຊ້ເວລາ​ເຈັດ​ວັນ ເພື່ອໄລ່ຢາໂຄບທັນ.

ເພິ່ນໄດ້ຕາມມາທັນ​ຢາໂຄບ

"ລາບານໄດ້ນຳ​ຢາໂຄບທັນ"