2.0 KiB
2.0 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
"ຢາໂຄບສືບຕໍ່ເລົ່າເລື່ອງລາວໃຫ້ເມຍຂອງລາວ ເລອາ ແລະຣາເຊັນ.
ໃນລະດູປະສົມພັນສັດ
"ໃນລະຫວ່າງລະດູປະສົມພັນສັດ"
ກຳລັງປະສົມພັນກັບຝູງສັດນັ້ນ
ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ຝູງ” ຫມາຍເຖິງແບ້ເພດແມ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ການຫາຄູ່ກັບແບ້ເພດແມ່ຂອງຝູງສັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ເປັນແບ້ລາຍ, ແບ້ດ່າງ, ແລະແບ້ມີຈຸດ
"ໂຕແບ້ທີ່ມີລາຍ, ດ່າງ, ແລະມີຈຸດ"
ທູດສະຫວັນຂອງພຣະເຈົ້າ
ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ພຣະເຈົ້າໄດ້ປະກົດຕົວໃນຖານະເປັນຜູ້ຊາຍ ຫລື 2) ເປັນຫນຶ່ງໃນທູດຂອງພຣະເຈົ້າໄດ້ມາປະກົດຕົວ. ເນື່ອງຈາກວ່າວະລີນີ້ບໍ່ຊັດເຈນ, ດີທີ່ສຸດທີ່ຈະແປເປັນ "ທູດຂອງພຣະເຈົ້າ," ໂດຍໃຊ້ຄຳທຳມະດາທີ່ພາສາຂອງທ່ານໃຊ້ສຳລັບ "ເທວະດາ."
ຂ້ອຍຕອບວ່າ
"ແລະຂ້ອຍໄດ້ຕອບ"
ຂ້ານ້ອຍຢູ່ທີ່ນີ້
"ແມ່ນແລ້ວ, ຂ້ານ້ອຍກຳລັງຟັງ" ຫລື "ແມ່ນແລ້ວ, ພຣະອົງມີຫຍັງ?" ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 22:1.