lo_tn/gen/30/41.md

1.6 KiB

ຕໍ່ຫນ້ຝູງແກະ

ໃນນີ້ຄຳວ່າ "ຕໍ່ຫນ້າ" ຫມາຍເຖິງ "ການເບິ່ງເຫັນ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອໃຫ້ຝູງແກະຈະເຫັນພວກມັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

​ສັດ​ທີ່​ອ່ອນແອໃນຝູງ

"ຕໍ່ຫນ້າຝູງສັດທີ່ປ່ວຍ"

ສັດໂຕທີ່ອ່ອນແອ

"ສັດໂຕທີ່ອ່ອນແອກວ່າ"

ດັ່ງນັ້ນສັດໂຕທີ່ອ່ອນແອຂອງລາບານ​, ແລະ​ໂຕ​ທີ່​​ແຂງແຮງ​ກໍຕົກເປັນຂອງຢາໂຄບ​.

"ດັ່ງນັ້ນສັດທີ່ອ່ອນແອຈຶ່ງເປັນຂອງລາບານ, ໃນຂະນະທີ່ສັດທີ່ແຂງແຮງກວ່າເປັນຂອງຢາໂຄບ." ທ່ານສາມາດເວົ້າໃຫ້ຊັດເຈນຍິ່ງຂື້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດັ່ງນັ້ນສັດທີ່ອ່ອນແອບໍ່ມີຈຸດດ່າງ ຫລື ລາຍ ເປັນຂອງລາບານ, ໃນຂະນະທີ່ສັດທີ່ແຂງແຮງກວ່ານີ້ມີເສັ້ນດ່າງ ຫລື ລາຍແລະເປັນຂອງຢາໂຄບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)