lo_tn/gen/30/27.md

2.0 KiB

ລາບານຕອບວ່າ

"ລາບານຕອບຢາໂຄບວ່າ"

ຖ້າເຮົາເປັນທີ່ຊື່ນຊອບໃນສາຍຕາເຈົ້າ

ວະລີທີ່ວ່າ "ໃນສາຍຕາເຈົ້າ" ແມ່ນຄຳຕົວແທນທີ່ສະແດງເຖິງຄວາມຄິດ ຫລື ຄວາມຄິດເຫັນຂອງຢາໂຄບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຖ້າຂ້ອຍໄດ້ຮັບຄວາມໂປດປານຈາກເຈົ້າ" ຫລື "ຖ້າເຈົ້າພໍໃຈກັບຂ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ເປັນທີ່ຊື່ນຊອບ

ນີ້ແມ່ນສຳນວນທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າ ຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງໄດ້ຮັບຄວາມເຫັນດີຈາກຄົນອື່ນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ຂໍລໍໄວ້ກ່ອນເພາະວ່າ

"ກະລຸນາຢູ່, ເພາະວ່າ"

ເຮົາໄດ້ຮຽນຮູ້​ໂດຍການໃຊ້ການທຳນວາຍວ່າ

"ຂ້ອຍໄດ້ຄົ້ນພົບໂດຍຈິດວິນຍານ ແລະ ຜ່ານການອັດສະຈັນແກ່ຂ້ອຍເອງ"

ເພາະເຈົ້າ

"ເພາະເຈົ້າ"

ຈົ່ງ​ບອກ​ຄ່າຈ້າງ​ຂອງເຈົ້າ​ມາ

ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ມີຄວາມຊັດເຈນຂື້ນອີກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບອກຂ້ອຍວ່າຂ້ອຍຕ້ອງຈ່າຍເທົ່າໃດ ເພື່ອໃຫ້ເຈົ້າຢູ່ທີ່ນີ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)