lo_tn/gen/30/07.md

2.0 KiB

ນາງ​ບິນຮາ​......ໄດ້ຕັ້ງທ້ອງອີກຄັ້ງ

"ນາງ​ບິນຮາ​......ໄດ້ຕັ້ງທ້ອງອີກຄັ້ງ"

ເກີດ​ລູກຊາຍ​ຜູ້​ທີ​ສອງ​ໃຫ້​ແກ່​ຢາໂຄບ

"ເກີດ​ລູກຊາຍ​ຜູ້​ທີ​ສອງ​ໃຫ້​ແກ່​ຢາໂຄບ"

ດ້ວຍ​ການ​ຕໍ່ສູ້​ຢ່າງ​ແຂ່ງຂັນ​ ​ຂ້ອຍ​ໄດ້ຕໍ່ສູ້ກັບເອື້ອຍຂອງຂ້ອຍ ແລະ​ຊະນະ​ແລ້ວ

ວະລີທີ່ວ່າ "ການຕໍ່ສູ້ຢ່າງແຂ່ງຂັນ" ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ໃຊ້ສຳລັບການເນັ້ນຫນັກ. ມັນຍັງເປັນການປຽບທຽບທີ່ເວົ້າເຖິງຄວາມພະຍາຍາມຂອງຣາເຊັນທີ່ຈະມີລູກ ຄືກັບເອື້ອຍຂອງນາງ ປຽບຄືກັບວ່າລາວກຳລັງຕໍ່ສູ້ທາງຮ່າງກາຍກັບເລອາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກຫລາຍທີ່ຈະມີລູກຄືກັບເອື້ອຍຂອງຂ້ອຍ, ເລອາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ແລະ​ຊະນະ​ແລ້ວ

"ແລະຂ້ອຍໄດ້ຊະນະ" ຫລື "ຂ້ອຍໄດ້ປະສົບຜົນສຳເລັດແລ້ວ"

ນາງ​ໄດ້ເອີ້ນຊື່​ເຂົາວ່າເນັບທາລີ

ຜູ້ແປອາດຈະເພີ່ມຫມາຍເຫດທີ່ເວົ້າວ່າ "ຊື່ເນັບທາລີມີຄວາມຫມາຍວ່າ 'ຄວາມບົກພ່ອງຂອງຂ້ອຍ."