lo_tn/gen/27/28.md

2.3 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ນີ້ແມ່ນພອນຂອງອີຊາກ. ລາວຄິດວ່າລາວກຳລັງເວົ້າກັບເອຊາວ, ແຕ່ລາວກຳລັງເວົ້າກັບຢາໂຄບ.

ໃຫ້ເຈົ້າ

ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ເຈົ້າ” ແມ່ນຄຳນາມ ແລະ ຫມາຍເຖິງຢາໂຄບ. ແຕ່ພອນນັ້ນຈະນຳໃຊ້ກັບລູກຫລານຂອງຢາໂຄບນຳອີກ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-you]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])

ນ້ຳຄ້າງແຫ່ງທ້ອງຟ້າ

"ນໍ້າຄ້າງ" ແມ່ນນໍ້າທີ່ໄຫລລົງມາ ທີ່ຕົ້ນໄມ້ໃນເວລາກາງຄືນ. ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຊັດເຈນຍິ່ງຂື້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນໍ້າຫມອກຈາກທ້ອງຟ້າຕົກລົງມາໃນຕອນກາງຄືນ ເພື່ອຫົດຜົນລະປູກຂອງເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ອຸດົມສົມບູນຂອງແຜ່ນດິນ

ການມີທີ່ດິນທີ່ອຸດົມສົມບູນ ແມ່ນເວົ້າປຽບທຽບເຖິງແຜ່ນດິນໂລກມີໄຂມັນ ຫລື ຮັ່ງມີ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດິນໃຫ້ຜົນຜະລິດທີ່ດີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຕົ້ນ​ເຂົ້າ ທັງ​ເຫລົ້າ​ອະງຸ່ນໃຫມ່​ຫລວງຫລາຍ.

ຖ້າ "ເມັດພືດ" ແລະ "ເຫລົ້າ" ບໍ່ເປັນທີ່ຮູ້ຈັກ, ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກເວົ້າໂດຍທົ່ວໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມີອາຫານ ແລະ ເຄື່ອງດື່ມຢ່າງຫລວງຫລາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)