2.2 KiB
2.2 KiB
ອີຊາກຈຶ່ງໄດ້ຕັ້ງຖິ່ນທີ່ເມືອງເກຣາກ
ມີພຽງແຕ່ອີຊາກເທົ່ານັ້ນທີ່ຖືກກ່າວເຖິງເພາະວ່າລາວເປັນຜູ້ ນຳໃນຄອບຄົວ, ແຕ່ຄວາມຈິງແມ່ນຄອບຄົວທັງຫມົດຂອງລາວໄດ້ຢູ່ນຳລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດັ່ງນັ້ນອີຊາກ ແລະຄອບຄົວຂອງລາວຕັ້ງຖິ່ນຖານຢູ່ເມືອງເກຣາກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ເພິ່ນຢ້ານທີ່ຈະເວົ້າວ່າ
ໃນນີ້ຄຳວ່າ "ຄວາມຢ້ານກົວ" ຫມາຍເຖິງຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ບໍ່ດີທີ່ຄົນເຮົາມີເມື່ອມີໄພຂົ່ມຂູ່ ທີ່ເປັນອັນຕະລາຍຕໍ່ຕົວເອງ ຫລື ຄົນອ້ອມຂ້າງ. "ລາວຢ້ານທີ່ຈະເວົ້າ"
ເອົານາງເຣເບກາໄປ
"ເພື່ອເອົານາງເຣເບກາໄປ"
ໄດ້ຊົງເຫັນອີຊາກ
ຄຳວ່າ "ເບິ່ງເຖີດ" ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າສິ່ງທີ່ ອາບີເມເລກ ເຫັນໄດ້ເຮັດໃຫ້ລາວຕົກຕະລຶງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະລາວປະຫລາດໃຈຫລາຍທີ່ເຫັນວ່າອີຊາກ"
ກຳລັງກອດນາງເຣເບກາ
ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ລາວກຳລັງສຳຜັດນາງຕາມວິທີທີ່ຜົວສຳຜັດກັບເມຍຂອງລາວ ຫລື 2) ລາວກຳລັງຫົວເລາະ ແລະ ເວົ້າລົມກັບນາງ ຄືກັນກັບຜົວຈະເວົ້າກັບເມຍຂອງລາວ.