lo_tn/gen/25/27.md

1.9 KiB

ກາຍເປັນ​ນາຍພານ​ທີ່​ຊຳນິ​ຊຳນານ

"ໄດ້ກາຍເປັນນາຍພານລ່າສັດ ແລະ ຂ້າສັດເພື່ອເປັນອາຫານທີ່​ຊຳນິ​ຊຳນານ"

​ເປັນ​ຜູ້ຊາຍທີ່ງຽບ

"​ເປັນ​ຜູ້ຊາຍທີ່ງຽບ" ຫລື "ຄົນທີ່ບໍ່ມັກເຮັດກິດຈະກຳທາງນອກ"

ໃຊ້ເວລາຂອງເຂົາຢູ່ໃນເຕັນ

ປະໂຫຍກນີ້ເວົ້າກ່ຽວກັບເວລາ ປຽບຄືກັນກັບວ່າມັນເປັນຫມູ່ຂອງໃຜບາງຄົນ. ອາດແປອີກໄດ້ວ່າ: "ຜູ້ທີ່ໃຊ້ເວລາຢູ່ໃນເຕັນເປັນສ່ວນຫລາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ບັດນີ້

ຄຳນີ້ໃຊ້ເພື່ອຫມຍຈຸດປ່ຽນແປງທີ່ຕ້ອງການເນັ້ນຫນັກ, ປ່ຽນຈາກບົດເລື່ອງ ມາເປັນຂໍ້ມູນພື້ນຖານກ່ຽວກັບອີຊາກ ແລະ ນາງເຣເບກາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

ອີຊາກ​ຮັກເອຊາວ

ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ຮັກ" ຫມາຍຄວາມວ່າ "ຊື່ນຊົມ" ຫລື "ມັກ."

ເພາະ​ເພິ່ນ​ໄດ້​ກິນ​ຊີ້ນສັດ​ທີ່​ລາວ​ຫາ​ມາ​ໄດ້

"ຍ້ອນວ່າລາວກິນສັດທີ່ເອຊາວໄດ້ລ່າສັດ" ຫລື "ຍ້ອນວ່າລາວມັກກິນຊີ້ນສັດປ່າທີ່ເອຊາວຫາໄດ້"