lo_tn/gen/25/23.md

2.6 KiB

ໄດ້​ຕອບ​ກັບນາງ

"ໄດ້​ເວົ້າກັບເຣເບກາ"

ສອງ​ຊົນຊາດ.....ຈະ​ຮັບໃຊ້​ຜູ້​ຄົນ​ທີ່ມີອາຍຸນ້ອຍກວ່າ

ນີ້ແມ່ນພາສາກະວີ. ຖ້າພາສາຂອງທ່ານມີວິທີບົດກະວີ, ທ່ານສາມາດໃຊ້ມັນຢູ່ບ່ອນນີ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/writing-poetry)

ມີ​ຄົນສອງ​ຊົນຊາດ​​ຢູ່​ໃນ​ທ້ອງຂອງເຈົ້າ

ນີ້ແມ່ນ “ສອງຊາດ” ຫມາຍເຖິງເດັກນ້ອຍທັງສອງຄົນ. ເດັກນ້ອຍແຕ່ລະຄົນຈະເປັນບັນພະບູລຸດຂອງຊາດຫນຶ່ງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສອງຊາດຈະມາຈາກຄູ່ແຝດພາຍໃນຕົວເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ທັງສອງຊົນຊາດຈະແຍກຈາກກັນໃນເຈົ້າ

ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ສອງຄົນ” ຫມາຍເຖິງເດັກນ້ອຍສອງຄົນ. ເດັກນ້ອຍແຕ່ລະຄົນຈະເປັນບັນພະບູລຸດຂອງຊົນຊາດ. ນີ້ສາມາດຖືກແປເປັນຮູບແບບຄຳກິລິຍາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະເມື່ອທ່ານໃຫ້ກຳເນີດລູກສອງຄົນນີ້ ພວກເຂົາຈະເປັນຄູ່ແຂ່ງກັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ຄົນທີ່ມີອາຍຸຫລາຍກວ່າ​ຈະ​ຮັບໃຊ້​ຜູ້​ຄົນ​ທີ່ມີອາຍຸນ້ອຍກວ່າ

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) "ລູກຊາຍກົກຈະຮັບໃຊ້ລູກຊາຍຫລ້າ" ຫລື 2) "ເຊື້ອສາຍຂອງລູກຊາຍກົກຈະຮັບໃຊ້ເຊື້ອສາຍຂອງລູກຊາຍຫລ້າ." ຖ້າເປັນໄປໄດ້, ໃຫ້ແປພາສາເພື່ອໃຫ້ຄົນເຂົ້າໃຈຄວາມຫມາຍທັງສອງຢ່າງ.