2.0 KiB
2.0 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ຄົນຮັບໃຊ້ຂອງອັບຣາຮາມສືບຕໍ່ເວົ້າກັບຄອບຄົວຂອງເຣເບກາ.
ກຳລັງເວົ້າໃນໃຈຂອງຂ້ອຍ
ການອະທິຖານຢ່າງງຽບໆໃນໃຈຂອງຄົນຫນຶ່ງແມ່ນເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າລາວກຳລັງເວົ້າຢູ່ໃນໃຈຂອງລາວ. ຄຳວ່າ "ໃຈ" ຫມາຍເຖິງຄວາມຄິດ ແລະ ຈິດໃຈຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ການອະທິຖານ" ຫລື "ການອະທິຖານຢ່າງງຽບໆ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
ເບິ່ງເຖີດ
"ຢ່າງແທ້ຈິງ." ຄຳວ່າ "ເບິ່ງເຖີດ" ທີ່ນີ້ເພີ່ມຈຸດເນັ້ນຫນັກຕໍ່ສິ່ງທີ່ຕິດຕາມມາ.
ໄຫ
ນີ້ແມ່ນອຸປະກອນຂະຫນາດກາງ ເຮັດດ້ວຍດິນເຜົາທີ່ໃຊ້ສຳລັບບັນຈຸ ແລະ ຖອກທາດແຫຼວ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 24:12.
ນາງຈຶ່ງເອົາໄຫນ້ຳຂອງນາງລົງ
ວະລີທີ່ວ່າ "ລົງໄປ" ຖືກໃຊ້ເພາະກັບນໍ້າສ້າງ ເຊິ່ງເປັນບ່ອນຕ່ຳກ່າວ ບ່ອນທີ່ຜູ້ຮັບໃຊ້ຄົນນັ້ນກຳລັງຢືນຢູ່.
ນໍ້າພຸ
"ນໍ້າສ້າງ"
ໄດ້ຕັກນໍ້າໃຫ້ຝູງອູດກິນ
"ໄດ້ເອົານໍ້າໃຫ້ໂຕອູດ"