lo_tn/gen/24/36.md

2.0 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ຄົນຮັບໃຊ້ຂອງອັບຣາຮາມສືບຕໍ່ເວົ້າກັບຄອບຄົວຂອງເຣເບກາ.

ມີ​ລູກຊາຍ​ຜູ້ຫນຶ່ງ ແກ່ເຈົ້ານາຍຂອງຂ້ອຍ

"ມີລູກຊາຍຄົນຫນຶ່ງ"

​ທ່ານໄດ້ມອບ​.......ໃຫ້​ລາວ

"ນາຍຂອງຂ້ານ້ອຍໄດ້ໃຫ້......ແກ່ລູກຊາຍຂອງເພີ່ນ"

ນ​າຍຂອງຂ້ອຍ, ໃຫ້​ຂ້ອຍ​ສາບານ

ນາຍຂອງຂ້ານ້ອຍໄດ້ໃຫ້ຂ້ານ້ອຍສາບານ ໃນສິ່ງທີ່ຂ້ານ້ອຍຈະຕ້ອງເຮັດ ຕາມສິ່ງທີ່ລາວໄດ້ບອກໄວ້. ເພິ່ນໄດ້ກ່າວ"

ຈາກບັນດາລູກສາວທັງຫລາຍຂອງ​ຊາວ​ການາອານ

ໃນນີ້ຫມາຍເຖິງຍິງສາວຊາວການາອານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈາກບັນດາຍິງສາວຄົນການາອານ" ຫລື "ຈາກຊາວການາອານ"

ຄອບຄົວ​ຂອງ​ພໍ່​ເຮົາ, ແລະ​ຍາດພີ່ນ້ອງ​ຂອງເຮົາ

"ທ່າມກາງບັນດາຜູ້ທີ່ຂ້ອຍອາໄສຢູ່." ໃນນີ້, "ເຮົາ" ແມ່ນ ຫມາຍເຖິງອັບຣາຮາມ ແລະ ຄອບຄົວ ແລະ ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງລາວທັງຫມົດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃນບັນດາຄົນທີ່ພວກເຮົາອາໄສຢູ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

​ຍາດພີ່ນ້ອງ​ຂອງເຮົາ

"ຈາກເຊື້ອສາຍຂອງເຮົາ"