lo_tn/gen/24/10.md

2.3 KiB

ແລະອອກ​ເດີນທາງ. ເຂົາໄດ້ນຳ

ປະໂຫຍກທີ່ເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍ "ລາວຍັງໄດ້ເອົາ" ໃຫ້ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ຜູ້ຮັບໃຊ້ເອົາໄປນຳລາວໃນການເດີນທາງຄັ້ງນັ້ນ. ລາວໄດ້ລວບລວມພວກມັນກ່ອນທີ່ລາວຈະອອກໄປ.

ເຂົາໄດ້ນຳ​ຂອງຂວັນຊະນິດຕ່າງໆ​ຈາກເຈົ້ານາຍຂອງເຂົາໄປກັບເຂົາດ້ວຍ

ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າລາວຍັງໄດ້ເອົາຂອງມີຄ່າຫລາຍຢ່າງ ທີ່ເຈົ້ານາຍຢາກໃຫ້ແກ່ຄອບຄົວຂອງຍິງຜູ້ນັ້ນ.

ເຂົາໄດ້ອອກເດີນທາງ ​ແລະໄປຍັງ​

"ເຂົາໄດ້ອອກເດີນທາງ ​ແລະ ໄປຍັງ​" ຫລື "ລາວອອກ ແລະ ໄປ"

ໄປເມືອງຂອງນາໂຮ

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ເມືອງທີ່ນາໂຮດຳລົງຊີວິດຢູ່ ຫລື 2) "ເມືອງທີ່ເອີ້ນວ່ານາໂຮ." ຖ້າທ່ານສາມາດແປໄດ້ໂດຍບໍ່ເລືອກຄວາມຫມາຍ, ທ່ານອາດຈະໃຊ້ຄຳໃດກໍໄດ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ເຂົາໄດ້ໃຫ້ພວກ​ອູດ​ຄຸເຂົ່າ​ລົງ

ອູດແມ່ນສັດທີ່ສູງມີຂາຍາວ. ລາວໄດ້ເຮັດໃຫ້ພວກມັນໂຈ້ຂາລົງ ແລະ ເອົາຮ່າງກາຍຂອງພວກມັນນອນລົງສູ່ພື້ນດິນ. "ລາວໄດ້ເຮັດໃຫ້ອູດນອນລົງ"

ທີ່​ບໍລິເວນ​ນໍ້າສ້າງ​ນອກ​ເມືອງນັ້ນ

"ນໍ້າສ້າງ" ຫລື "ບໍ່ນໍ້າສ້າງ"

ຕັກ​ນໍ້າ

"ຕັກເອົານໍ້າ"