lo_tn/gen/23/12.md

2.6 KiB

ອັບຣາຮາມ​ຈຶ່ງໄດ້ກົ້ົມລົງຄໍານັບ

ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າກົ້ມຕົວລົງ ຫລື ຄຸເຂົ່າລົງຕໍ່າເພື່ອສະແດງຄວາມເຄົາລົບ ແລະ ກຽດຕໍ່ຄົນອື່ນຢ່າງຖ່ອມຕົວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage)

ຊາວ​ເມືອງ​ນັ້ນ

"ຄົນຜູ້ທີ່ອາໃສຢູ່ເຂດນັ້ນ"

ຊາວ​ເມືອງ​ນັ້ນ​ໄດ້ຍິນ

ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນຄຳວ່າ "ການໄດ້ຍິນ" ສາມາດຖືກຂຽນວ່າ "ຟັງ" ຫລື "ການຟັງ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອທຸກຄົນທີ່ອາໃສຢູ່ໃນເມືອງນັ້ນສາມາດໄດ້ຍິນ" ຫລື "ໃນຂະນະທຸກຄົນທີ່ອາໃສຢູ່ໃນເມືອງນັ້ນໄດ້ຟັງຢູ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ແຕ່ຖ້າທ່ານເຕັມໃຈ ກະລຸນາ​

ຄຳວ່າ "ແຕ່" ສະແດງໃຫ້ເຫັນຄວາມກົງກັນຂ້າມ. ເອຟະໂຣນຕ້ອງການທີ່ຈະຍົກທົ່ງນາໃຫ້ອັບຣາຮາມ; ອັບຣາຮາມຕ້ອງການທີ່ຈະຊື້ມັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່, ແຕ່ຖ້າທ່ານເຕັມໃຈ" ຫລື "ບໍ່, ແຕ່ຖ້າທ່ານເຫັນດີກັບສິ່ງນີ້"

ຂ້ານ້ອຍ​ຈະຈ່າຍເງິນສຳລັບທີ່​ນາ​ນັ້ນ

"ຂ້ານ້ອຍ​ຈະຈ່າຍເງິນໃຫ້ເຈົ້າສຳລັບທີ່​ນາ​ນັ້ນ"

ຮ່າງ​ກາຍ​ທີ່ຕາຍ​ຂອງ​ຂ້າ​ນ້ອຍ

ຄຳນາມທີ່ວ່າ "ຄົນຕາຍ" ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງເປັນຄຳກິລິຍາ ຫລື ພຽງແຕ່ຄຳວ່າ "ເມຍ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເມຍຂອງທ່ານທີ່ໄດ້ເສຍຊີວິດແລ້ວ" ຫລື "ເມຍຂອງທ່ານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)