lo_tn/gen/22/13.md

1.9 KiB

ເບິ່ງເຖີດ

ຄຳວ່າ "ເບິ່ງເຖີດ" ໃນນີ້ເຕືອນພວກເຮົາໃຫ້ເອົາໃຈໃສ່ກັບ ຂໍ້ມູນທີ່ຫນ້າຕື່ນເຕັ້ນທີ່ຕິດຕາມມາ.

ຂ້າງຫລັງເພິ່ນມີ​ແກະໂຕຜູ້ໂຕຫນຶ່ງ ​ເຂົາ​ຂອງ​ມັນ​ຄາ​ຢູ່ໃນພຸ່ມໄມ້

ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມີແກະໂຕຫນຶ່ງທີ່ເຂົາຄາຢູ່ໃນພຸ່ມໄມ້" ຫລື "ເປັນແກະທີ່ຕິດຢູ່ໃນພຸ່ມໄມ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ອຸ້ມ​ແກະໂຕຜູ້ນັ້ນ

"ອັບຣາຮາມໄດ້ອຸ້ມແກະໂຕນັ້ນ"

ຈະຊົງຈັດ​ຕຽມໄວ້.....ຈະມີການ​ຖືກຈັດ​ຕຽມໄວ້

ໃຊ້ຄຳສັບດຽວສຳລັບ "ຈັດຕຽມ" ດັ່ງທີ່ທ່ານໃຊ້ໃນຂໍ້ 22:7.

ຈົນເຖິງ​ທຸກ​ວັນນີ້

"ແມ້ແຕ່ດຽວນີ້." ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າເຖິງເວລາທີ່ຜູ້ຂຽນກຳລັງຂຽນປື້ມຫົວນີ້.

ຈະມີການ​ຖືກຈັດ​ຕຽມໄວ້

ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກກ່າວເປັນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຈະຊົງຈັດຕຽມໃຫ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)