3.4 KiB
ເຖິງເວລາ
ວະລີນີ້ຖືກນຳໃຊ້ຢູ່ນີ້ ເພື່ອຫມາຍຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງພາກໃຫມ່ຂອງບົດເລື່ອງ. ຖ້າພາສາຂອງທ່ານມີວິທີການໃນການເວົ້າສັບນີ້, ທ່ານສາມາດນຳໃຊ້ທີ່ນີ້ໄດ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)
ພາຍຫລັງສິ່ງເຫລົ່ານີ້
ວະລີນີ້ກ່າວເຖິງເຫດການຕ່າງໆທີ່ຢູ່ໃນບົດທີ 21.
ພຣະເຈົ້າຊົງໄດ້ທົດລອງອັບຣາຮາມ
ມັນຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຈົ້າທົດສອບອັບຣາຮາມເພື່ອເບິ່ງວ່າອັບຣາຮາມຈະຊື່ສັດຕໍ່ລາວ. ຄວາມຫມາຍເຕັມຂອງຄຳນີ້ ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: ພຣະເຈົ້າໄດ້ທົດສອບຄວາມຊື່ສັດຂອງອັບຣາຮາມ” (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ຂ້ານ້ອຍຢູ່ທີ່ນີ້
"ແມ່ນແລ້ວ, ຂ້ານ້ອຍກຳລັງຟັງຢູ່" ຫລື "ແມ່ນແລ້ວ, ມັນແມ່ນຫຍັງ?"
ລູກຊາຍພຽງຄົນດຽວຂອງເຈົ້າ
ຫມາຍຄວາມຄືວ່າພຣະເຈົ້າຮູ້ວ່າອັບຣາຮາມມີລູກຊາຍຄົນອື່ນຄື, ອິດຊະມາເອນ. ສິ່ງນີ້ເນັ້ນຫນັກວ່າອີຊາກເປັນລູກຊາຍ ທີ່ພຣະເຈົ້າສັນຍາວ່າຈະໃຫ້ອັບຣາຮາມ. ຄວາມຫມາຍເຕັມຂອງ ຄຳນີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງຂື້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລູກຊາຍຄົນດຽວຂອງເຈົ້າທີ່ເຮົາໄດ້ສັນຍາໄວ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ຜູ້ທີ່ເຈົ້າຮັກ
ສິ່ງນີ້ເນັ້ນເຖິງຄວາມຮັກຂອງອັບຣາຮາມ ທີ່ມີຕໍ່ອີຊາກລູກຊາຍຂອງລາວ.
ແຄວ້ນໂມຣິຢາ
"ແຜ່ນດິນທີ່ເອີ້ນວ່າໂມຣິຢາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ຜູກອານລໍຂອງເຂົາ
"ເອົາສິ່ງຂອງຂື້ນຫລັງລາຂອງລາວ" ຫລື "ເອົາໃສ່ລາຂອງລາວສິ່ງທີ່ລາວຈຳເປັນສຳລັບການເດີນທາງ"
ຊາຍຫນຸ່ມ
"ຄົນຮັບໃຊ້"
ເລີ້ມຕົ້ນການເດີນທາງຂອງເພິ່ນ
"ເລີ່ມຕົ້ນການເດີນທາງຂອງລາວ" ຫລື "ເລີ່ມຕົ້ນການເດີນທາງ"