5.0 KiB
ໃນເວລານັ້ນ
ສຳນວນນີ້ຫມາຍເຖິງຈຸດເລີ່ມຕົ້ນພາກໃຫມ່ຂອງບົດ. ຖ້າພາສາຂອງທ່ານມີສັບດັ່ງກ່າວນີ້, ທ່ານສາມາດພິຈາລະນານຳ ໃຊ້ທີ່ນີ້ໄດ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)
ຟິໂກນ
ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍຄົນຫນຶ່ງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ແມ່ທັບ
"ຜູ້ບັງຄັບບັນຊາກອງທະຫານ"
ແມ່ທັບຂອງເພິ່ນ
ຄຳນີ້ "ຂອງເພິ່ນ" ຫມາຍເຖິງ ອາບີເມເຫລັກ.
ພຣະເຈົ້າສະຖິດຢູ່ກັບເຈົ້າ. ໃນທຸກສິ່ງທີ່ເຈົ້າເຮັດ
ໃນນີ້ວະລີທີ່ວ່າ "ຢູ່ກັບເຈົ້າ" ແມ່ນສຳນວນທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຈົ້າຊ່ວຍ ຫລື ອວຍພອນອັບຣາຮາມ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າອວຍພອນທຸກສິ່ງທີ່ເຈົ້າເຮັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ສະນັ້ນ ບັດນີ້
ຄຳວ່າ "ບັດນີ້" ບໍ່ໄດ້ຫມາຍຄວາມວ່າ "ໃນເວລານີ້," ແຕ່ຖືກໃຊ້ເພື່ອດຶງດູດຄວາມສົນໃຈ ຕໍ່ຈຸດສຳຄັນທີ່ຕິດຕາມມາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພາະສະນັ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ຈົ່ງປະຕິຍານຕໍ່ເຮົາໃນທີ່ນີ້ໂດຍພຣະເຈົ້າ
ນີ້ແມ່ນສຳນວນຫນຶ່ງ ສຳລັບການໃຫ້ຄຳສາບານ ໂດຍໃຫ້ມີສິ່ງສັກສິດເປັນພະຍານ, ໃນຕົວຢ່າງນີ້ແມ່ນຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສັນຍາກັບເຮົາ ໂດຍໃຫ້ພຣະເຈົ້າເປັນພະຍານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ທີ່ ເຈົ້າຈະບໍ່ປະພຶດຢ່າງຜິດໆກັບເຮົາ
"ທີ່ເຈົ້າຈະບໍ່ຕົວະເຮົາ"
ຈະບໍ່ປະພຶດຢ່າງຜິດ.....ກັບເຊື້ອສາຍທັງຫລາຍຂອງເຮົາ
ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດເປັນຮູບແບບທາງບວກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈະປະຕິບັດກັບຂ້ອຍ ແລະ ລູກຫລານຂອງຂ້ອຍຢ່າງສັດຊື່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)
ຈົ່ງສະແດງແກ່ເຮົາ...ແກ່ດິນແດນຊຶ່ງເຈົ້າກຳລັງອາໄສຢູ່ນີ້
ຊາຍທັງສອງໄດ້ເຮັດພັນທະສັນຍາເຊິ່ງກັນ ແລະ ກັນ. ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ "ຄວາມຊື່ສັດ" ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງວ່າ "ຊື່ສັດ" ຫລື "ຈົງຮັກພັກດີ". ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈົ່ງຊື່ສັດຕໍ່ຂ້ອຍ ແລະແຜ່ນດິນ ຄືກັບທີ່ຂ້ອຍເຄີຍເຮັດຕໍ່ເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ແຜ່ນດິນ
ໃນນີ້ຄຳວ່າ "ແຜ່ນດິນ" ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນຂອງແຜ່ນດິນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ປະຕິຍານ
ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດເປັນຂໍ້ມູນເພື່ອເຮັດໃຫ້ເຮົາເຂົ້າໃຈ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້າພຣະເຈົ້າສາບານວ່າທ່ານຈະສັດຊື່ຕໍ່ທ່ານ ແລະປະຊາຊົນຂອງທ່ານ ຄືກັບທີ່ທ່ານເຄີຍເຮັດຕໍ່ຂ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)