lo_tn/gen/20/10.md

2.8 KiB

"ແມ່ນຫຍັງ ເຮັດໃຫ້ເຈົ້າເຮັດສິ່ງນີ້?

"ແມ່ນຫຍັງເປັນເຫດໃຫ້ເຈົ້າເຮັດສິ່ງນີ້?" ຫລື "ເປັນຫຍັງເຈົ້າຈິ່ງເຮັດແນວນີ້?" ສິ່ງທີ່ອັບຣາຣາມໄດ້ເຮັດສາມາດລະບຸໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເປັນຫຍັງເຈົ້າບອກຂ້ອຍວ່າຊາຣາ ເປັນນ້ອງສາວຂອງເຈົ້າ?" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ຂ້ານ້ອຍໄດ້ຄິດວ່າແນ່ນອນ, ໃນສະຖານທີ່ນີ້ຄົງຈະບໍ່ມີໃຜຢຳເກງພຣະເຈົ້າ, ແລະ ພວກເຂົາອາດສັງຫານຂ້ານ້ອຍເພາະເມຍຂອງຂ້ານ້ອຍ

ນີ້ແມ່ນການຢືມຄຳເວົ້າ. ມັນສາມາດລະບຸໄດ້ໃນທາງອ້ອມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເນື່ອງຈາກຂ້ອຍຄິດວ່າບໍ່ມີໃຜທີ່ນີ້ຢ້ານກົວພຣະເຈົ້າ, ໃຜຜູ້ຫນຶ່ງອາດຈະຂ້າ ຂ້ານ້ອຍເພື່ອຈະເອົາເມຍຂອງຂ້ານ້ອຍ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

ໃນສະຖານທີ່ນີ້ຄົງຈະບໍ່ມີໃຜຢຳເກງພຣະເຈົ້າ

ໃນນີ້ຄຳວ່າ "ສະຖານທີ່" ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ມີໃຜຢູ່ທີ່ນີ້ທີ່ເກີຣາຢ້ານກົວພຣະເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ນອກຈາກນັ້ນ, ຄວາມເປັນຈິງແລ້ວນາງເປັນນ້ອງສາວຂອງຂ້ານ້ອຍ

"ນອກຈາກນີ້, ມັນແມ່ນຄວາມຈິງທີ່ວ່າຊາຣາ ເປັນນ້ອງສາວຂອງຂ້ານ້ອຍແທ້" ຫລື "ນອກຈາກນີ້, ຊາຣາກໍ່ເປັນນ້ອງສາວຂອງຂ້ານ້ອຍ"

ນາງເປັນລູກສາວຂອງພໍ່ຂອງຂ້ານ້ອຍ, ແຕ່ບໍ່ແມ່ນລູກສາວຂອງແມ່ຂອງຂ້ານ້ອຍ

"ພວກເຮົາມີພໍ່ຄົນດຽວກັນ, ແຕພວກເຮົາມີແມ່ຕ່າງກັນ"