lo_tn/gen/20/06.md

1.5 KiB

ພຣະເຈົ້າຈຶ່ງໄດ້ຕອບແກ່ເພິ່ນ

"ພຣະເຈົ້າຈຶ່ງໄດ້ຕອບ ແກ່ອາບີເມເຫລັກ"

ເຈົ້າໄດ້ເຮັດສິ່ງນີ້ດ້ວຍ ຄວາມຊື່ສັດຈາກໃຈຂອງເຈົ້າ

ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ໃຈ” ຫມາຍເຖິງຄວາມຄິດ ຫລື ຄວາມຕັ້ງໃຈຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານໄດ້ເຮັດສິ່ງນີ້ໂດຍເຈດຕະນາດີ" ຫລື "ທ່ານໄດ້ເຮັດສິ່ງນີ້ໂດຍບໍ່ມີຄວາມຕັ້ງໃຈຊົ່ວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ແຕະຕ້ອງນາງ

ນີ້ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ສຸພາບສຳລັບການມີເພດສຳພັນກັບຊາຣາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນອນກັບນາງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

ເມຍຂອງລາວ

"ເມຍຂອງອັບຣາຣາມ"

ເຈົ້າຈະມີຊີວິດຢູ່

"ເຮົາຈະໃຫ້ເຈົ້າມີຊີວິດຢູ່"

ປະຊາຊົນທັງຫມົດ ທີ່ເປັນຂອງເຈົ້າ

"ປະຊາຊົນຂອງເຈົ້າທັງຫມົດ"