2.8 KiB
ຕໍ່ມາ
ວະລີນີ້ຖືກນຳໃຊ້ຢູ່ນີ້ ເພື່ອເປັນຫມາຍຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງພາກໃຫມ່ຂອງບົດເລື່ອງ. ຖ້າພາສາຂອງທ່ານມີຄຳທີໃຊ້ແທນໄດ້, ທ່ານກຳສາມາດພິຈາລະນານຳໃຊ້ທີ່ນີ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມັນໄດ້ເກີດຂື້ນຄື"
ໃນປີທີ 601ປີ
"ເມື່ອໂນອາມີອາຍຸໄດ້ 601 ປີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)
ໃນເດືອນທີຫນຶ່ງ ໃນວັນທີຫນຶ່ງ
ເນື່ອງຈາກໂມເຊຂຽນປື້ມຫົວນີ້ມັນເປັນໄປໄດ້ທີ່ລາວກຳລັງອ້າງເຖິງເດືອນທຳອິດຂອງປະຕິທິນຍິວ, ແຕ່ນີ້ບໍ່ແນ່ນອນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/translate-ordinal]])
ນໍ້າໄດ້ບົກແຫ້ງໄປຈາກພື້ນດິນ
ວະລີນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ເປັນຮູບແບບຄຳກິລິຍາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນໍ້າທີ່ປົກຄຸມທົ່ວໂລກຈະແຫ້ງລົງ" ຫລື "ລົມພັດເຮັດໃຫ້ນໍ້າປົກຄຸມທົ່ວໂລກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).
ຫລັງຄາເຮືອ
ນີ້ຫມາຍເຖີງສິ່ງທີ່ປົກຫຸ້ມບໍ່ໃຫ້ເຮືອປຽກນໍ້າຝົນ
ຈົ່ງເບິ່ງ
ຄຳວ່າ "ຈົ່ງເບິ່ງ" ບອກພວກເຮົາໃຫ້ເອົາໃຈໃສ່ກັບຂໍ້ມູນທີ່ສຳ ຄັນທີ່ຈະເກີດຂື້ນຕໍ່ໄປ.
ໃນເດືອນທີສອງ, ໃນວັນທີຊາວເຈັດຂອງເດືອນນັ້ນ
ມື້ທີເຈັດຂອງເດືອນ - "ໃນວັນທີຊາວເຈັດຂອງເດືອນສອງ." ນີ້ອາດຈະຫມາຍເຖິງເດືອນທີສອງຂອງປະຕິທິນຍິວ, ແຕ່ນີ້ບໍ່ແນ່ນອນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/translate-ordinal]])
ພື້ນແຜ່ນດິນກໍໄດ້ແຫ້ງຫມົດ
"ພື້ນແຜ່ນດິນກໍໄດ້ແຫ້ງຫມົດ"