lo_tn/gen/07/01.md

2.4 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ເຫດການຕ່າງໆໃນບົດນີ້ເກີດຂື້ນຫລັງຈາກໂນອາສ້າງເຮືອ, ລວບລວມອາຫານ ແລະ ເອົາໃສ່ໃນເຮືອ.

ມາ....ເຂົ້າໄປໃນເຮືອ.....ນຳມາ

"ເຂົ້າໄປ.....ໃນເຮືອ.....ນຳເອົາ" ມີຫລາຍບົດແປທີ່ອ່ານ "ໄປ....ເຂົ້າໄປໃນເຮືອ.....ນຳເອົາ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-go)

ເຈົ້າ

ຄຳວ່າ "ເຈົ້າ" ຫມາຍເຖີງໂນອາ ແລະ ເປັນຄຳແທນນາມດຽວ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ຄົວເຮືອນຂອງເຈົ້າ

"ຄົບຄົວຂອງເຈົ້າ"

ເປັນຄົນຊອບທັມຕໍ່ຫນ້າເຮົາ

ນີ້ຫມາຍເຖີງວ່າພຣະເຈົ້າເຫັນ ໂນອາເປັນຄົນຊອບທັມ.

ໃນຄົນຮຸ້ນນີ້

ນີ້ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນທຸກຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນເວລານັ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃນບັນດາປະຊາຊົນທັງຫມົດທີ່ມີຊີວິດຢູ່"

ສັດທີ່ບໍ່ເປັນມົນທິນ

ນີ້ແມ່ນສັດທີ່ພຣະເຈົ້າອະນຸຍາດໃຫ້ປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງກິນ ແລະ ຖວາຍໃຫ້ແກ່ພຣະເຈົ້າ.

ສັດທີ່ເປັນມົນທິນ

ນີ້ແມ່ນສັດທີ່ພະເຈົ້າບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງກິນ ແລະ ຖວາຍໃຫ້ແກ່ພຣະເຈົ້າ.

ເພື່ອຮັກສາພັນໄວ້ເທິງແຜ່ນດິນທັງຫມົດ

"ເພື່ອວ່າພວກມັນຈະມີລູກຫລານທີ່ຈະມີຊີວິດຢູ່" ຫລື "ເພື່ອໃຫ້, ພາຍຫລັງຈາກນໍ້າຖ້ວມ, ສັດຈະຍັງຄົງມີຊີວິດຢູ່ຕໍ່ໄປ"