lo_tn/gen/05/28.md

1.1 KiB

ລາວໄດ້ມີລູກຊາຍຜູ້ຫນຶ່ງ

"ມີລູກຊາຍຜູ້ຫນຶ່ງ"

ໂນອາ

ນັກແປອາດຈະຕ້ອງການເພີ່ມບົດຄວາມທີ່ເວົ້າວ່າ: "ຊື່ນີ້ຟັງຄ້າຍກັບຄຳຢີວທີ່ມີຄວາມຫມາຍວ່າ 'ພັກຜ່ອນ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names).

ພັກຈາກວຽກງານຂອງເຮົາ ແລະຈາກການທຳງານທີ່ລຳບາກຂອງມືຂອງເຮົາ

ລາເມັກເວົ້າວ່າສິ່ງດຽວກັນນີ້ເຖີງສອງຄັ້ງເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າ ວຽກດັ່ງກ່າວລຳບາກປານໃດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈາກການເຮັດວຽກຫນັກດ້ວຍມືຂອງພວກເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])