1.2 KiB
1.2 KiB
ລາວໄດ້ມີລູກຊາຍຊື່ເອໂນດ
ທີ່ນີ້ "ພໍ່" ຫມາຍເຖິງພໍ່ຕົວຈິງຂອງລາວ, ບໍ່ແມ່ນພໍ່ຕູ້ຂອງລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາວມີລູກຊາຍຂອງລາວຊື່ ເອໂນດ."
ເອໂນດ
ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງບຸກຄົນຫນຶ່ງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ແລະລາວໄດ້ມີລູກຊາຍ ແລະ ຍິງ ຫລາຍຄົນ
"ລາວມີລູກຊາຍ ແລະ ຍິງອີກຫລາຍຄົນ"
ເຊດມີອາຍຸໄດ້ 912 ປີ
"ເຊດມີອາຍຸລວມທັງຫມົດໄດ້ 912 ປີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
ແລະຈາກນັ້ນລາວກໍໄດ້ຕາຍໄປ
ສຳນວນນີ້ຈະເປັນການກ່າວຢໍ້າຕະຫລອດທັງບົດ. ໃຊ້ຄຳສັບທຳມະດາສຳລັບຄຳວ່າ "ຕາຍ."