lo_tn/gen/01/24.md

2.8 KiB

ໃຫ້ແຜ່ນດິນເກີດສັດທີ່ມີຊີວິດ

"ໃຫ້ແຜ່ນດິນເກີດສັດທີ່ມີຊີວິດ" ຫລື "ໃຫ້ສັດທີ່ມີຊີວິດຫຼາຍໆຊີວິດຢູ່ເທິງໂລກ." ນີ້ແມ່ນຄຳສັ່ງ. ໂດຍບັນຊາວ່າໂລກຄວນສ້າງສິ່ງມີຊີວິດ, ພຣະເຈົ້າໄດ້ສ້າງແຜ່ນດິນໂລກໃຫ້ສ້າງສິ່ງມີຊີວິດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-imperative)

ແຕ່ລະຢ່າງຕາມຊະນິດຂອງພວກມັນ

"ເພື່ອວ່າສັດແຕ່ລະຊະນິດຈະແຜ່ຂະຫຍາຍຫລາຍຂື້ນ ຕາມແຕ່ລະຊະນິດຂອງມັນ"

ສັດລ້ຽງ, ສັດເລືອຄານ, ແລະ ສັດປ່າຂອງແຜ່ນດິນໂລກ

ນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ສ້າງສັດທຸກຊະນິດ. ຖ້າພາສາຂອງທ່ານມີວິທີອື່ນໃນການຈັດກຸ່ມສັດທັງຫມົດ, ທ່ານສາມາດໃຊ້ມັນ, ຫລື ທ່ານສາມາດໃຊ້ກຸ່ມເຫລົ່າານີ້.

ສັດລ້ຽງ

"ສັດຕ່າງໆທີ່ຄົນເປັນຜູ້ເບິ່ງແຍງ"

ສັດເລືອຄານ

"ສັດຂະນາດນ້ອຍ"

ສັດປ່າຂອງແຜ່ນດິນໂລກ

"ສັດປ່າ" ຫລື "ສັດທີ່ມີຄວາມອັນຕະລາຍ"

ກໍເປັນດັ່ງນັ້ນ

"ມັນກໍ່ເປັນດັ່ງນັ້ນ" ຫລື "ນັ້ນແມ່ນສິ່ງທີ່ເກີດຂື້ນ." ສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າສັ່ງ ກໍ່ໄດ້ເກີດຂຶ້ນຕາມທີ່ພຣະອົງຊົງກ່າວ. ປະໂຫຍກນີ້ປາກົດຢູ່ທົ່ວບົດ ແລະ ມີຄວາມຫມາຍດຽວກັນຢູ່ທຸກບ່ອນທີ່ມັນປາກົດ. ເບິ່ງທ່ານແປນີ້ຢູ່ໃນ 1:6

ພຣະເຈົ້າໄດ້ຊົງສ້າງສັດປ່າ

"ໃນວິທີນີ້ພຣະເຈົ້າໄດ້ສ້າງສັດປ່າ"

ພຣະເຈົ້າຊົງເຫັນວ່າດີ.

ຢູ່ທີ່ນີ້ "ມັນ" ຫມາຍເຖິງສິ່ງທີ່ມີຊີວິດຕ່າງໆເທິງແຜ່ນດິນໂລກ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 1: 3.