4.6 KiB
ຂໍ້ຄວາມເຊື່ອມຕໍ່:
ນີ້ຍັງສືບຕໍ່ດຳລັດທີ່ກະສັດອາກຕາເຊເຊັດ ມອບໃຫ້ເອຊະຣາ.
ຢູ່ອີກຟາກຂອງເເມ່ນ້ຳ
ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງແຂວງທີ່ຕັ້ງຢູ່ທາງທິດຕາເວັນຕົກຂອງແມ່ນໍ້າເອີຟຣັດມັນຂ້າມແມ່ນໍ້າຈາກເມືອງຊູຊາ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປມັນໃນ 4: 9. (ເບິ່ງທີ່: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ສິ່ງໃດທີ່ ເອຊະຣາຂໍຈາກທ່ານກໍຈົ່ງໃຫ້ເຕັມທີ່
ສິ່ງນີ້ສາມາດສະແດງອອກໃນຮູບແບບກົງ. "ໃຫ້ເອຊະຣາໃນສິ່ງທີ່ລາວຂໍຈາກທ່ານຢ່າງເຕັມທີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ກໍຈົ່ງໃຫ້ເຕັມທີ່
ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ເຕັມທີ່" ໃນນີ້ສະແດງເຖິງປະລິມານອັນໃດທີ່ຈຳເປັນໃນການເຮັດວຽກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄວນໃຫ້ຫລາຍເທົ່າທີ່ລາວຕ້ອງການ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ເງິນຫນຶ່ງຮ້ອຍຕະລັນ
"ເງິນ 100 ຕະລັນ." ທ່ານອາດຈະປ່ຽນສິ່ງນີ້ໃຫ້ເປັນມາດຕະການທີ່ທັນສະໄຫມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "3,400 ເງິນສາມພັນສີ່ຮ້ອຍ ກິໂລກຣາມ" ຫລື "ສາມ ແລະ ເຄິ່ງຫນຶ່ງ ແມັດກ້ອນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/translate-bweight]])
ເຂົ້າເດືອຍຫນຶ່ງຮ້ອຍໂຄ
ທ່ານອາດຈະປ່ຽນສິ່ງນີ້ໃຫ້ເປັນມາດຕະການທີ່ທັນສະໄຫມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເມັດເຂົ້າ 22,000 ລິດ" ຫລື "ເມັດເຂົ້າຊາວພັນລິດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/translate-bvolume]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]])
ນ້ຳມັນຫມາກກອກເທດຫນຶ່ງຮ້ອຍບາດ
ທ່ານອາດຈະປ່ຽນສິ່ງນີ້ໃຫ້ເປັນມາດຕະການທີ່ທັນສະໄຫມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: ນໍ້າມັນ 2,200 ລິດ" ຫລື "ນ້ຳມັນຫມາກກອກເທດສອງພັນລິດ "(ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/translate-bvolume]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]])
ພຣະວິຫານຂອງພຣະອົງ
ນີ້ຫມາຍເຖິງວິຫານຂອງພຣະເຈົ້າ.
ເປັນຫຍັງຈຶ່ງເຮັດຄວາມຄຽດດຮ້າຍຂອງພຣະອົງລົງມາເຫນືອອານາຈັກຂອງເຮົາ ເເລະ ບັນດາລູກຂອງເຮົາ?
ກະສັດໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອເວົ້າວ່າລາວບໍ່ຢາກໃຫ້ຄວາມໂກດຮ້າຍຂອງພຣະເຈົ້າມາສູ່ພວກເຂົາ. ຂໍ້ມູນທີ່ບົ່ງບອກແມ່ນວ່າຖ້າພວກເຂົາບໍ່ໃຫ້ສິ່ງທີ່ລາວຕ້ອງການ, ແລ້ວພຣະເຈົ້າຈະລົງໂທດອະນາຈັກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພາະພວກເຮົາບໍ່ຢາກໃຫ້ຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງພຣະເຈົ້າ ມາສູ່ອານາຈັກຂອງຂ້ອຍ ແລະລູກຊາຍຂອງຂ້ອຍ" ຫລື "ຖ້າເຈົ້າບໍ່ເຮັດສິ່ງເຫລົ່ານີ້, ຄວາມໂກດຮ້າຍຂອງພຣະເຈົ້າຈະມາສູ່ອານາຈັກຂອງຂ້ອຍ ແລະ ລູກຊາຍຂອງຂ້ອຍ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)