1.2 KiB
1.2 KiB
ບຸດແຫ່ງມະນຸດເອີຍ
ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 2:1.
ຫາຍໃຈ
ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ: 1) "ລົມຫາຍໃຈ" ຫລື 2) "ຈິດວິນຍານ" ຫລື3) "ລົມ."
ຈາກລົມທັງສີ່ທິດ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈາກສີ່ທິດທາງທີ່ລົມສາມາດພັດມາໃນ" ຫລື "ຈາກທຸກທິດທາງ"
ຄົນທີ່ຖືກຂ້າພວກນີ້
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນເຫລົ່ານີ້ທີ່ສັດຕູ ແລະໄພພິບັດໄດ້ຂ້າ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ຕາມທີ່ພຣະອົງຊົງສັ່ງຂ້ານ້ອຍ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດັ່ງທີ່ພຣະຢາເວໄດ້ສັ່ງຂ້າພະເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)