1.6 KiB
1.6 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ພຣະຢາເວກຳລັງກ່າວກັບເອເຊກຽນ
ເຫມືອນຢ່າງທີ່ໄດ້ຮັບຄຳສັ່ງມາ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບການກະທຳ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດັ່ງທີ່ພຣະຢາເວໄດ້ສັ່ງໃຫ້ຂ້ອຍເວົ້າ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ເບິ່ງແມ໋
ຄຳວ່າ "ເບິ່ງແມ໋" ໃນນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າເອເຊກຽນຮູ້ສຶກແປກໃຈກັບສິ່ງທີ່ລາວເຫັນ.
ເສັ້ນເອນ
ພາກສ່ວນຂອງຮ່າງກາຍຂອງມະນຸດທີ່ຄ້າຍຄືເຊືອກແຂງ ແລະ ຈັບກະດູກແລະກ້າມເນື້ອຮ່ວມກັນ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 37:4.
ແຕ່ບໍ່ທັນມີລົມຫາຍໃຈໃນພວກມັນ
ນີ້ "ລົມຫາຍໃຈ" ຫມາຍເຖິງການກະທຳຂອງການຫາຍໃຈ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແຕ່ພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ຫາຍໃຈ" ຫລື "ແຕ່ພວກເຂົາບໍ່ມີຊີວິດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)