2.2 KiB
2.2 KiB
ພຣະຄຳຂອງພຣະຢາເວມາເຖິງ
"ພຣະຢາເວກ່າວຂອງລາວ." ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 1:1. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ບຸດແຫ່ງມະນຸດເອີຍ
ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 2:1
ຈົ່ງຕັ້ງຫນ້າຕໍ່ສູ້
ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 4:1
ພູເຂົາເສອີ
"ພູເຂົາເສອີ." ນີ້ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນເອໂດມເພາະວ່າພວກເຂົາອາໄສຢູ່ໃນພູເຂົາເສອີ.ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ "ປະຊາຊົນຂອງເອໂດມ" ຫລື "ປະຊາຊົນໃນພູເຂົາເສອີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ກັບມັນວ່າ
"ເຖິງພູເຂົາ" ຫລື "ຕໍ່ປະຊາຊົນເອໂດມ"
ເບິ່ງແມ໋!
ຄຳວ່າ "ເບິ່ງແມ໋" ໃນນີ້ເພີ່ມຄວາມຫມາຍໃຫ້ກັບສິ່ງທີ່ຕາມມາ. ການແປພາສາອຶ່ນ: "ແທ້ຈິງແລ້ວ!"
ເຮົາຈະຕໍ່ສູ້ເຈົ້
ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 21:1
ເຮົາຈະຍົກມືຂອງເຮົາຕໍ່ສູ້ເຈົ້າ
ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ "ເຮົາໄດ້ຍື່ນມືຂອງເເຮົາໄປຫາເຈົ້າ." ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ "ເຮົາກຳລັງຈະທຳຮ້າຍເຈົ້າ."
ຮົກຮ້າງວ່າງເປົ່າ ແລະ ຫນ້າຢ້ານກົວ
ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 33:27