1.8 KiB
1.8 KiB
ພຣະຄຳຂອງພຣະຢາເວຊົງມາເຖິງ
"ພຣະຢາເວໄດ້ກ່າວຖ້ອຍຄຳຂອງພຣະອັງ." ເບິ່ງວິທີການແປນີ້ຢູ່ໃນ ບົດທີ 1:1. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ຫົວເມືອງຮ້າງ
ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ : "ຕຶກທັງຫລາຍຮ້າງຊາກຫັກເພພັງ" ຫລື ເມືອງຮ້າງເຫລົ່ານັ້ນ"
ແຜ່ນດິນ
"ແຜ່ນດິນຂອງຊາວອິດສະຣາເອນ"
ແຜ່ນດິນນັ້ນຈຶ່ງຕ້ອງມອບໃຫ້ເຮົາ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ : "ພຣະຢາເວໄດ້ມອບແຜ່ນດິນໃຫ້ກັບພວກເຮົາ." (ເບິ່ງເພິ່ງເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ເປັນຂອງພວກເຮົາ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດັ່ງນັ້ນພວກເຮົາຈິ່ງສາມາດຄອບຄອງມັນ" ຫລື " ເປັນມໍຣະດົກ." ພວກເຂົາຫມາຍເຖິງຕັ້ງແຕ່ຕອນນັ້ນພວກເຂົາມີຢ່າງຫລວງຫລາຍ,ພວກເຂົາຄວນຄອບຄອງມັນ.