4.3 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ຄຳອຸປະມາຂອງພຣະຢາເວກ່ຽວກັບຕົ້ນແປກຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ.
ເພາະພວກເຂົາໄດ້ລົງໄປຍັງແດນຄົນຕາຍ
"ຕົ້ນໄມ້ເຫລົ່ານັ້ນຂອງເລບານອນກໍໄດ້ຕາຍຄືກັນແລະໄດ້ລົງໄປແດນຄົນຕາຍພ້ອມກັບຕົ້ນແປກ"
ຜູ້ທີ່ຖືກຂ້າດ້ວຍດາບ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ສັດຕູໄດ້ຂ້າດ້ວຍດາບ" ຫລື "ຜູ້ທີ່ໄດ້ຕາຍໃນການຕໍ່ສູ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] )
ຄືບັນດາຜູ້ທີ່ກຳລັງເຂັ້ມແຂງ
" ຕົ້ນໄມ້ເລົານີ້ຂອງເລບານອນໄດ້ເປັນຕົ້ນໄມ້ທີ່ກຳລັງເຂັ້ມແຂງ." ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ກຳລັງທີ່ເຂັ້ມແຂງ" ມີຄວາມຫມາຍວ່າ "ອຳນາດ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຕົ້ນໄມ້ເຫລົ່ານີ້ຂອງເລບານອນໄດ້ເປັນຕົ້ນໄມ້ອຳນາດຂອງຕົ້ນແປກ" ຫລື "ຕົ້ນໄມ້ເຫລົ່ານີ້ເສີມສ້າງກຳລັງໃຫ້ກັບຕົ້ນແປກ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຕົ້ນໄມ້ຕົ້ນໃດໃນສວນເອເດນທີ່ມີຄວາມເທົ່າທຽມໃນຄວາມຮຸ່ງເຮືອງ ແລະ ຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງເຈົ້າບໍ?
"ຕົ້ນໄມ້ຕົ້ນໃດໃນເອເດັນມີກຽດຄືກັນກັບເຈົ້າ ແລະ ຍິ່ງໃຫຍ່ຄືກັບເຈົ້າ?" ພຣະເຈົ້າໄດ້ຖາມຄຳຖາມນີ້ກັບຟາໂຣ ເພື່ອສະແດງໃຫ້ລາວເຫັນວ່າຄຳອຸປະມາໃຊ້ໄດ້ກັບລາວ ແລະ ປະເທດຂອງລາວ. ມັນສາມາດເລີ່ມຕົ້ນກັບ "ສະນັ້ນຟາໂຣ" ຫລື "ສະນັ້ນເອຢິບ."(ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ" rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ເພາະເຈົ້າຈະຖືກນຳລົງມາ
ອາດແປໄດີ້ກວ່າ: "ເພາະເຮົາຈະນຳເຈົ້າລົງມາ"
ພ້ອມກັບຕົ້ນໄມ້ຂອງເອເດນ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄືກັບຕົ້ນໄມ້ອື່ນໆຂອງເອເດນ"
ເບື້ອງລຸ່ມສຸດຂອງແຜ່ນດິນ
"ເຖິງບ່ອນທີ່ເລິກໆໃນພື້ນດິນ"
ທ່າມກາງຜູ້ທີ່ບໍ່ໄດ້ເຂົ້າພິທີຕັດ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບ່ອນທີ່ເຈົ້າຈະໄປຢູ່ກັບຄົນທີ່ບບໍ່ໄດ້ຮັບພິທີຕັດ"
ນີ້ເປັນຄຳປະກາດຂອງພຣະຢາເວ
ເບິ່ງວິທີການແປນີ້ຢູ່ໃນ ບົດທີ 5:11.