lo_tn/ezk/30/08.md

4.0 KiB
Raw Permalink Blame History

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

​ນີ້​ແມ່ນ​ຖ້ອຍ​ຄຳ​ຂອງ​ພ​ຣະ​ຢາ​ເວ​ກ່ຽວ​ກັບ​ເອ​ຢິບ.

ແລ້ວພວກ­ເຂົາ

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ1) "​ແລ້ວ​ປະ​ຊາ​ຊົນ" ຫລື 2) "ແລ້ວ​ປະ​ຊາ​ຊົນ​ເອ​ຢິບ."

ຈະ​ຮູ້­ວ່າ​ ເຮົາ​ແມ່ນ​ພຣະ­ຢາເວ

ເບິ່ງວິ​ທີ​ການ​ແປ​ນ​ນີ້​ຢູ່​ໃນ 6:6.

ເມື່ອ​ເຮົາ​ກໍ່ກອງ­ໄຟຂຶ້ນ​ທີ່​ເອ­ຢິບ

ໄຟ​ຫມາຍ​ເຖິງ​ໄຟ​ທີ່​ມັກ​ເກີດ​ຂຶ້ນ​ໃນ​ສົງ​ຄາມ. ກາ​ແປ​ອື່ນ: " ຕອນ​ທີ່ເຮົາ​ໄດ້​ທຳ​ລາຍ​ເອ​ຢິບດ້ວຍ​ໄຟ" ຫລື ເວ​ລາ​ທີ່​ເຮົາ​ສົ່ງ​ກອງ​ທັບ​ໂຈມ​ຕີ​ເຜົາ​ໃຫມ້ເອ​ຢິບ​ດ້ວຍ​ໄຟ." (ເບິ່ງ​ເພີ່ມ​ເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

​ຜູ້​ສະຫນັບສະຫນູນ​ທັງ​ຫມົດ​ຂອງ​ນາງຖືກ​ທະ­ລາຍ​ແລ້ວ

​ການ​ແປ​ອື່​ນ:​ເຮົາ​ຈະ​ທຳ​ລາຍ​ພັນ​ທະ​ມິດ​ທັງ​ຂອງ​ເອ​ຢິບ" ຫລື " ເຮົາ​ທຳ​ລາຍ​ຄົນ​ທັງ​ຫມົດ​ທີ່​ໃຫ້​ການ​ຊ່ວຍ​ເຫລື​ເອ​ຢິບ." (​ເບິ່ງ​ການ​ແປ​ເພີ່ມ​ເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຜູ້​ສົ່ງ​ຂ່າວ​ຈະ​ລົງ​ເຮືອ​ໄປ​ກ່ອນ​ເຮົາ ເພື່ອ­ຈະ​ເຮັດ­ໃຫ້​ຊາວກູເຊ ຢ້ານ​ກົວ​ຢູ່ບ່ອນນັ້ນເພື່ອ​ໃຫ້​ປອ​ດ​ໄພ

​ຜູ້​ສົ່ງ​ຂ່າວ​ຈະ​ນ້ຳ​ເອົາ​ຂ່າວ​ທີ່​ເອ​ຢິບ​ຖືກ​ທຳ​ລາຍ​ໄປ​ຫາ​ເມືອງ. ຜູ້​ທີ່​ຈະ​ຕົກ​ໃຈ​ຈາກ​ຂ່າວ​ນີ້.

​ເພື່ອ​ໃຫ້​ເມືອງ​ປອດ​ໄພ

"ເພື່ອ​ໃຫ້​ຢ້ານ​ເມືອງ​ຢ້ານ​ກົວ,​ຜູ້​ທີ່​ຮູ້​ສຶກ​ປອດ​ໄພ​ຈາກ​ອັນ​ຕະ​ລາຍ"

ຄວາມ​ທຸກທໍລະມານໃຈ​ຈະ​ມາ​ເຖິງ​ພວກ­ເຂົາ​ໃນວັນພິນາດຂອງເອຢິບ

​ຄົນ​ທີ່​ຢູ່​ໃນ​ເມືອງ​ຈະ​ປະ​ເຊີນ​ກັບ​ການ​ເຈັບ​ປວດ​ທີ່​ຍິ່ງ​ໃຫຍ່ ໃນ​ເວ​ລາ​ທີ່​ເຮົາ​ລົງ​ໂທດ"

ເບິ່ງ​ແມ໋!

​ຄຳ​ທີ່​ວ່າ "ເບິ່ງ​ແມ" ໃນ​ທີ່​ນີ້​ເພີ່ມ​ການ​ເນັ້ນ​ຫນັກ ໃນ​ສິ່ງ​ຕໍ່​ໄປ​ນີ້. ມັນ​ຍ​ັງ​ສາ​ມາດ​ແປ​ໄດ້ ເປັຍ. "ແທ້​ແນ່ນອນ!"

ວັນ​ນັ້ນກຳລັງ​ມາ​ເຖິງ​

"ມັນ" ໄດ້​ກ່າ​ເຖິງ "ຄວາມ​ເຈັບ​ປວດ​ທີ່​ຍິ່ງ​ໃຫຍ່" ຫລື " ຄວາມ​ເສົ້າ​ໂສກ​ຫນັກ" ໃນ​ເມືອງ​ນັ້ນ​ຈ​ະພົບ​ເມື່ອ​ພວກ​ເຂົາ​ຖືກ​ລົງ​ໂທກ​ພ້ອມ​ກັນ​ກັບ​ເອ​ຢິບ.