2.6 KiB
2.6 KiB
ເພາະວ່າຄົນຟີລິດສະຕີນໄດ້ແກ້ແຄ້ນຢ່າງໂຫດຫ້ຽມດ້ວຍໃຈປອງຮ້າຍ ແລະ ຈາກພາຍໃນໂຕຂອງພວກເຂົາເອງພວກເຂົາຫມາຍຈະທຳລາຍຢູດາຫລາຍຕໍ່ຫລາຍຄັ້ງ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຍ້ອນວ່າຄົນຟີລິດສະຕີນ ໄດ້ກຽດຊັງປະຊາຊົນຢູດາ ແລະ ໄດ້ພະຍາຍາມແກ້ເເຄ້ນກັບຢູດາຊໍ້າແລ້ວຊໍ້າອີກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ເບິ່ງແມ!
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເບິ່ງ!" ຫລື "ຟັງ!" ຫລື "ໃສ່ໃຈໃນສິ່ງທີ່ເຮົາກຳລັງບອກເຈົ້າ!"
ເຮົາຈະຍື່ນມືຂອງເຮົາອອກຕໍ່ສູ້ຄົນຟີລິດສະຕີນ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະຫັນມືແຫ່ງຣິດອຳນາດຕໍ່ສູ້ກັບຄົນຟີລິດສະຕິນ" ຫລື "ເຮົາຈະຫັນອຳນາດຍິ່ງໃຫຍ່ຕໍ່ສູ້ກັບຄົນຟີລິດສະຕີນ"
ເຮົາຈະຕັດອອກ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະທຳລາຍ" ຫລື "ເຮົາຈະກຳຈັດ"
ຄົນເກເຣັດ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນເກເຣັດ." ນີ້ແມ່ນປະຊາຊາຊົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນຟີລິດສະຕິນ (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ພວກເຂົາຈະຮູ້ວ່າເຮົາແມ່ນພຣະຢາເວ
ເບິ່ງວິທີການແປປະໂຫຍກທີ່ຄ້າຍຄືກັນເພີ່ມເຕີມ "ພວກເຈົ້າຈະຮູ້ວ່າ ເຮົາແມ່ນພຣະຢາເວ" ໃນ ບົດທີ 6.6.