3.0 KiB
ເຮົາຈະວາງການແກ້ແຄ້ນຂອງເຮົາລົງເຫນືອເມືອງເອໂດມ ດ້ວຍມືຂອງອິດສະຣາເອນປະຊາຊົນຂອງເຮົາ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະໃຊ້ປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນຂອງເຮົາຕໍ່ສູ້ແກ້ແຄ້ນກັບປະຊາຊົນເອໂດມ"
ພວກເຂົາຈະເຮັດກັບເອໂດມ ຕາມຄວາມໂກດຮ້າຍ, ແລະ ຄວາມພິໂລດຂອງເຮົາ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາຈະສະແດງໃຫ້ເອໂດມໄດ້ເຫັນເຖິງຄວາມໂກດຮ້າຍ ແລະ ຄວາມພິໂລດຂອງເຮົາ" ຫລື "ພວກເຂົາຈະລົງໂທດເອໂດມຕາມ ຕາມຄວາມຄຽດຮ້າຍ, ແລະ ຄວາມພິໂລດຂອງເຮົາ ກັບປະຊາຊົນເອໂດມ"
ຄວາມໂກດຮ້າຍ, ແລະ ຄວາມພິໂລດຂອງເຮົາ
ຄຳວ່າ "ພິໂລດ" ມີຄວາມຫມາຍພື້ນຖານດຽວກັນ ແລະ ເພີ່ມທະວີຄວາມແຮງຂຶ້ນຂອງຄຳວ່າ "ໂກດຮ້າຍ". ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄວາມໂກດຮ້າຍຫລາຍຂອງຂ້ອຍ" ຫລື "ຄວາມໃຈຮ້າຍແຮງຫລາຍທີ່ສຸດຂອງຂ້ອຍ" (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
ພວກເຂົາຈະຮູ້ເຖິງການແກ້ແຄ້ນຂອງເຮົາ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນເອໂດມ ຈະໄດ້ຮູ້ວ່າເຮົາໄດ້ແກ້ແຄ້ນກັບພວກເຂົາ"
ນີ້ເປັນຄຳປະກາດຂອງພຣະຢາເວ ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນີ້ເປັນຄຳປະກາດຂອງພຣະຢາເວ ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ" ຫລື "ນີ້ແມ່ນຄຳທີ່ພຣະເຈົ້າເວົ້າຈະມີຈະເກີດຂຶ້ນ"