lo_tn/ezk/23/08.md

1.4 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ

ພຣະຢາເວຍັງເລົ່າເລື່ອງລາວຕໍ່ເອເຊກຽນກ່ຽວກັບພັນລະຍາຂອງພຣະອົງທີ່ບໍ່ຊື່ສັດໂອໂຮລາ.

ຖອກເທ​ລາ­ຄະ​ຕັນ­ຫາ​ຂອງ​ເຂົາ​ໃຫ້​ແກ່​ນາງ

ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ “ຖອກເທລົງ” ໃຊ້ຄວາມຄິດຂອງການຖອກນ້ຳອອກ ເພື່ອສະແດງບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ເກີດຂຶ້ນເປັນຈຳ ນວນຫລວງຫລາຍ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ໃຫ້​ຕົກ​ຢູ່­ໃນ​ມື​ຂອງພວກ​ຄົນ​ຮັກ​ຂອງ​ນາງ, ຄື​ໃນ​ມື​ຄົນ​ອັດ­ຊີ­ເຣຍ

ຄຳວ່າ “ມື” ຫມາຍເຖິງອຳນາດຫລື ສິດອຳນາດ. ປະໂຫຍກທີສອງອະທິບາຍວ່າ "ຄົນຮັກຂອງນາງ" ແມ່ນ "ຊາວອັດຊີເຣຍ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາໄດ້ມອບນາງໃຫ້ຄົນຮັກຂອງນາງ, ຊາວອັດຊີເຣຍ." (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]])