lo_tn/ezk/17/19.md

1.2 KiB

ມັນບໍ່ແມ່ນຄຳສາບານ​ຂອງ​ເຮົາ​ທີ່​ລາວ​ໄດ້ຫມິ່ນ­ປະ­ຫມາດ ແລະ ລະເມີດ​ພັນທະສັນ­ຍາ​​ແມ່ນບໍ?

"ມັນແມ່ນຄໍາສາບານຂອງເຮົາທີ່ກະສັດເຢຣູຊາເລັມຫມິ່ນປະມາດ ແລະ ພັນທະສັນຍາຂອງເຮົາທີ່ລາວໄດ້ລະເມີດ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion).

ເຮົາ​ຈະ​ນຳການລົງໂທດມາ​ຕົກ​ໃສ່​ຫົວ​ຂອງ​ລາວ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະລົງໂທດລາວ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

​ລົ້ມ­ລົງ​ດ້ວຍຄົມ​ດາບ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຖືກຂ້າໂດຍກອງທັບຂອງບາບີໂລນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])