lo_tn/ezk/16/30.md

1.6 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ

ພຣະຢາເວ ຊົງສືບຕໍ່ກ່າວກ່ຽວກັບນະຄອນເຢຣູຊາເລັມ ແລະ ປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນເປັນເຫມືອນພັນລະຍາທີ່ບໍ່ສັດຊື່ຂອງລາວ.

ເປັນຫຍັງຈິດໃຈຂອງເຈົ້າຈຶ່ງບໍ່ສະບາຍປານນີ້

ໃນນີ້, ຄຳວ່າ "ຫົວໃຈ" ຫມາຍເຖິງຄວາມຮັກ ແລະ ຄວາມຊື່ສັດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເປັນຫຍັງເຈົ້າຮັກຂ້ອຍພຽງເລັກນ້ອຍ?" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ບໍ່ເລືອກຫນ້າ ແລະ ບໍ່ມີຢາງ​ອາຍ

ຄຳວ່າ "ບໍ່ເລືອກຫນ້າ" ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ນອນກັບຄົນຫລາຍຄົນ. ຄຳວ່າ "ບໍ່ມີຢາງອາຍ" ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ເຮັດບາບຢ່າງເປີດເຜີຍ, ທັງສອງຄຳນີ້ ອະທິບາຍເຖິງຄວາມຄິດຫນນຶ່ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເວົ້າຢ່າງບໍ່ອາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys)

ໃນ​ຖະ­ຫນົນ​ທຸກເສັ້ນ

ເບິ່ງວິທີການນີ້ຖືກແປໃນ 16:25.