3.5 KiB
ເຊື້ອສາຍອິດສະຣາເອນ
ຄຳວ່າ “ເຮືອນ” ແມ່ນ ຄຳສັບສຳລັບຄອບຄົວທີ່ອາໄສຢູ່ໃນເຮືອນ, ໃນກໍລະນີນີ້ແມ່ນຊາວອິດສະຣາເອນ, ເຊື້ອສາຍຂອງຢາໂຄບຕະຫລອດຫລາຍປີ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກຸ່ມຄົນອິດສະຣາເອນ" ແປຄືໃນ 3: 1. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ໃຫຍ່ຫລວງຫລາຍ
"ຢ່າງຍິ່ງໃຫຍ່"
ແຜ່ນດິນກໍເຕັມໄປດ້ວຍເລືອດ
"ແຜ່ນດິນທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຮຸນແຮງ" ຫລື "ທົ່ວແຜ່ນດິນປະຊາຊົນກຳລັງຂ້າຟັນກັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຄວາມເສື່ອມຊາມກໍເຕັມເມືອງ
ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) "ເມືອງເຕັມໄປດ້ວຍຄົນທີ່ທຳລາຍຄວາມຍຸຕິທຳ" ຫລື 2) "ເມືອງເຕັມໄປດ້ວຍຄົນທີ່ເຮັດສິ່ງທີ່ຫລອກລວງ." ການແປແບບອື່ນໆ: "ເມືອງເຕັມໄປດ້ວຍຄົນທີ່ກະທຳການທີ່ບໍ່ຍຸຕິທຳ" ຫລື "ເມືອງມີຄົນຈຳ ນວນຫລວງຫລາຍທີ່ເຮັດສິ່ງທີ່ບໍ່ດີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຕາຂອງເຮົາຈະບໍ່ມີຄວາມປານີ
"ເຮົາຈະບໍ່ເບິ່ງເຂົາເຈົ້າດ້ວຍຄວາມເຫັນອົກເຫັນໃຈ" ຫລື "ເຮົາຈະບໍ່ເຫັນອົກເຫັນໃຈພວກເຂົາ." ຕາຢູ່ທີ່ນີ້ຫມາຍເຖິງວິທີທີ່ລາວນັບຖືຜູ້ຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ໃຫ້ສິ່ງທີ່ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດໄວ້ນັ້ນ ກັບມາຕົກໃສ່ຫົວຂອງພວກເຂົາ
"ນຳເອົາຜົນກະທົບຂອງສິ່ງທີ່ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດລົງເທິງຫົວຂອງພວກເຂົາ." ມັນຫມາຍຄວາມວ່າ "ເຮົາຈະຕອບແທນໃນສິ່ງທີ່ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ເບິ່ງແມ໋!
ຄຳວ່າ "ເບິ່ງແມ໋" ໃນນີ້ເພີ່ມຄວາມຫມາຍໃຫ້ກັບສິ່ງທີ່ຕາມມາ. ມັນຍັງສາມາດຖືກແປໄດ້ອີກວ່າ "ແທ້ຈິງແລ້ວ!"
ຜ້າປ່ານ
ເບິ່ງວ່າທ່ານແປແນວໃດໃນ 9:1
ເຂົາໄດ້ລາຍງານ ແລະ ເວົ້າວ່າ
"ເຂົາໄດ້ລາຍງານຕໍ່ພຣະຢາເວ ແລະ ທູນພຣະອົງວ່າ"