3.4 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ
ພຣະວິນຍານສືບຕໍ່ໃນການກ່າວກັບເອເຊກຽນ.
ມື້ເຫລົ່ານີ້
ໃນມື້ທັງຫລາຍເຫລົ່ານີ້ ເອເຊກຽນນອນຕະແຄງເບື້ອງຊ້າຍເພື່ອສະແດງເຖິງການອ້ອມຮອບຂອງອານາຈັກອິດສະຣາເອນ
ເພື່ອເຈົ້າຈະແບກຄວາມຜິດບາບ
ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) "ເຈົ້າຈະຮູ້ສຶກຜິດຍ້ອນຄວາມບາບຂອງເຂົາ" ຫລື 2) "ເຈົ້າຈະຖືກລົງໂທດຍ້ອນບາບ." ທັງສອງຄວາມຫມາຍນີ້ຈະຖືກສະແດງໃຫ້ເຫັນ "ເປັນສັນຍາລັກ" ໂດຍເອເຊກຽນທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ໃນ. ຄຳສັບຄ້າຍຄືກັນນີ້ປາກົດຢູ່ໃນ 4: 4.
ເຊື້ອສາຍຂອງຢູດາ
ຄຳວ່າ “ເຊື້ອສາຍ” ແມ່ນຄຳສັບປຽບທຽບສຳລັບຄອບຄົວທີ່ອາໄສຢູ່ໃນເຮືອນ, ໃນກໍລະນີນີ້ແມ່ນລູກຫລານຂອງຢູດາໃນຫລາຍປີຜ່ານມາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກຸ່ມຄົນຢູດາ" ຫລື "ຊາວຢູດາ" ຄຳເວົ້າທີ່ຄ້າຍຄືກັນນີ້ປາກົດຢູ່ໃນ 3: 1. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ເຮົາໄດ້ກຳນົດໃຫ້ເຈົ້າຫນຶ່ງມື້ແທນຫນຶ່ງປີ
"ເຮົາຈະເຮັດໃຫ້ເຈົ້າເຮັດສິ່ງນີ້ສຳລັບມື້ຫນຶ່ງໃນແຕ່ລະປີທີ່ເຮົາຈະລົງໂທດພວກເຂົາ."
ທຳນວາຍຕໍ່ສູ້ນະຄອນນັ້ນ
"ທຳນວາຍກ່ຽວກັບສິ່ງບໍ່ດີທີ່ຈະເກີດຂຶ້ນກັບເຢຣູຊາເລັມ"
ແລະເບິ່ງແມ໋!
"ເບິ່ງແມ໋!" ຫລື "ຟັງເຖີດ!" ຫລື "ເອົາໃຈໃສ່ກັບສິ່ງທີ່ເຮົາກຳລັງຈະບອກເຈົ້າ!"
ເຮົາຈະເອົາເຄື່ອງຜູກມັດເຈົ້າໄວ້
ເຄື່ອງຜູກມັດແມ່ນເຊືອກຫລືໂສ້ທີ່ເຮັດໃຫ້ຄົນບໍ່ເຄື່ອນຍ້າຍ. ມັນບໍ່ຈະແຈ້ງວ່າ ຄຳວ່າ “ເຄື່ອງຜູກມັດ” ແມ່ນຄຳປຽບທຽບ ສຳລັບບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ພຣະຢາເວປະຕິບັດເຫມືອນກັບວ່າພຣະອົງໄດ້ຜູກມັດເອເຊກຽນ ຫລື ເຫມືອນກັບວ່າ ພຣະອົງໃຊ້ເຊືອກມັດ. (ເບິ່ງເເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)