4.2 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ
ພຣະຢາເວຍັງຊົງກ່າວຕໍ່ເອເຊກຽນ. ພຣະອົງຊົງບອກເອເຊກຽນໃຫ້ເອົາດິນຈີ່ ແລະ ດິນ ແລະທ່ອນໄມ້ ແລະ ເຮັດຄືກັບວ່າລາວເປັນພຣະຢາເວທີ່ກຳລັງທຳລາຍເມືອງເຢຣູຊາເລັມ.
ບຸດແຫ່ງມະນຸດເອີຍ
"ບຸດແຫ່ງມະນຸດເອີຍ" ຫລື "ລູກແຫ່ງມະນຸດ." ພຣະເຈົ້າຊົງເອີ້ນເອເຊກຽນໃນເລື່ອງນີ້ ເພື່ອເນັ້ນວ່າ ເອເຊກຽນເປັນພຽງມະນຸດເທົ່ານັ້ນ. ພຣະເຈົ້າມີອຳນາດ ແລະ ມີຊີວິດຢູ່ຕະຫລອດໄປ, ແຕ່ຄົນເຮົາບໍ່ແມ່ນ. ແປຂໍ້ນີ້ຄືໃນ 2: 1. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນນັ້ນຕ້ອງຕາຍ" ຫລື "ມະນຸດ"
ແກະຮູບນະຄອນເຢຣູຊາເລັມ
ທ່ານອາດຈະຕ້ອງໄດ້ເວົ້າຢ່າງຈະແຈ້ງວ່າ ເອເຊກຽນ ແກະສະຫລັກຮູບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແກະສະຫລັກຮູບພາບຂອງນະຄອນເຢຣູຊາເລັມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ແລ້ວວາງອ້ອມນະຄອນນັ້ນໄວ້
"ອ້ອມຮອບຕົວເມືອງເພື່ອຈັບມັນ"
ສ້າງປ້ອມປາການຕ້ານມັນ
"ສ້າງກຳແພງທີ່ແຂງແຮງຕ້ານກັບມັນ." ຝາກຳແພງຈະປ້ອງກັນປະຊາຊົນຈາກຫນີອອກຈາກເມືອງ.
ກໍ່ກອງດິນໄວ້ເປັນເນີນຕໍ່ສູ້ນະຄອນນັ້ນ
"ກໍ່ກອງດິນຂຶ້ນຂ້າງນອກຂອງມັນເພື່ອໃຫ້ສັດຕູເຂົ້າມາພາຍໃນ." ເຢຣູຊາເລັມມີກຳແພງອ້ອມມັນ ເພື່ອປົກປ້ອງຄົນທາງໃນ. ສັດຕູສາມາດເຂົ້າໄປທາງໃນໄດ້ຖ້າວ່າພວກເຂົາມີທາງຂຶ້ນເພື່ອປີນຂຶ້ນກຳແພງ.
ຈົ່ງຕັ້ງເຄື່ອງທຳລາຍກຳແພງໄວ້ຮອບນະຄອນ
“ເຄື່ອງທຳລາຍກຳແພງ” ແມ່ນຕົ້ນໄມ້ໃຫຍ່ ຫລື ເສົາຂະຫນາດໃຫຍ່ທີ່ຜູ້ຊາຍທັງຫລາຍໃນກອງທັບຈະເອົາ ແລະ ຕີໃສ່ຝາ ຫລື ປະຕູ ເພື່ອພວກເຂົາຈະທຳລາຍມັນລົງ ແລະ ເຂົ້າໄປທາງໃນ. "ຕັ້ງເສົາຂະຫນາດໃຫຍ່ອ້ອມຮອບບ່ອນທີ່ຄົນໃຊ້ເພື່ອທຳລາຍປະຕູ ແລະ ເຂົ້າໄປຂ້າງໃນ"
ຈົ່ງຫັນຫນ້າຂອງເຈົ້າຕໍ່ສູ້ນະຄອນນັ້ນ
"ແນມເບິ່ງດ້ວຍສີຫນ້າທີ່ໃຈຮ້າຍ"
ເຊື້ອສາຍອິດສະຣາເອນ
ຄຳວ່າ “ເຊື້ອສາຍ” ແມ່ນຄຳສັບປຽບທຽບສຳລັບຄອບຄົວທີ່ອາໄສຢູ່ໃນເຮືອນ, ໃນກໍລະນີນີ້ແມ່ນຊາວອິດສະຣາເອນ, ເຊື້ອສາຍຂອງຢາໂຄບຕະຫລອດຫລາຍປີ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກຸ່ມຄົນອິດສະຣາເອນ" ແປຄື 3: 1. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)