lo_tn/ezk/03/22.md

1.5 KiB

ພຣະຫັດຂອງພຣະຢາເວ

ຄຳວ່າ “ມື” ມັກຖືກໃຊ້ເພື່ອກ່າວເຖິງອຳນາດ ຫລື ການກະທຳ ຂອງຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງ. ທາງເລືອກໃນການແປອີກແບບຫນຶ່ງ: "ອຳນາດຂອງພຣະຢາເວ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ພຣະສະຫງ່າຣາສີຂອງພຣະຢາເວ

ແປຄືໃນ 1:27

ແມ່­ນ້ຳ​ເກ­ບາກ

ນີ້ແມ່ນແມ່ນ້ຳທີ່ປະຊາຊົນໃນເມືອງເກບາກໄດ້ຂຸດເພື່ອໃຫ້ນ້ຳໄຫລເຂົ້າສວນຂອງພວກເຂົາ. ແປຄືໃນ 1: 1.

ຂ້ານ້ອຍ​ໄດ້​ຫມູບ​ຫນ້າ​ລົງ

"ຂ້ານ້ອຍຫມູບຫນ້າລົງເຖິງພື້ນ" ຫລື "ຂ້ານ້ອຍນອນລົງເທິງພື້ນດິນ." ເອເຊກຽນບໍ່ໄດ້ລົ້ມລົງໂດຍບັງເອີນ. ລາວໄດ້ຫມູບລົງພື້ນ ເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າລາວເຄົາລົບ ແລະ ຢຳເກງພຣະຢາເວ. ແປຄືໃນ 1:27. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)