lo_tn/exo/32/25.md

1.8 KiB

ບໍ່ສາມາດຄວບຄຸມໄດ້

"ສະແດງອອກແບບບ້າບໍ" ຫລື "ບໍ່ສາມາດຄວບຄຸມພວກເຂົາເອງໄດ້"

ແລ້ວໂມເຊຢືນຢູທີ່ປະຕູຄ້າຍ ... "ຜູ້ໃດເປັນຝ່າຍພຣະຢາເວ, ຈົ່ງມາຫາເຮົາເຖີດ."

ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການຂຽນທາງອ້ອມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລ້ວໂມເຊຢືນຢູທີ່ປະຕູຄ້າຍ ແລະເວົ້າວ່າ "ຜູ້ໃດເປັນຝ່າຍພຣະຢາເວ, ຈົ່ງມາຫາພຣະອົງເຖີດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

ຜູ້ໃດເປັນຝ່າຍພຣະຢາເວ

ໂມເຊເວົ້າຄືກັນກັບວ່າເປັນຜູ້ຈົງຮັກພັກດີຕໍ່ພຣະຢາເວເຫມືອນກັບວ່າເປັນຝ່າຍຂອງພຣະຢາເວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ຈົງຮັກພັກດີຕໍ່ຣະຢາເວ" ຫລື "ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ຮັບໃຊ້ພຣະຢາເວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ໄປມາຕາມປະຕູຄ້າຍບ່ອນຫນຶ່ງ ໄປອີກບ່ອນຫນຶ່ງ

"ໄປໃນແລະໄປນອກຈາກປະຕູທາງເຂົ້າຄ້າຍ ໄປຫາປະຕູທາງເຂົ້າອຶ່ນອີກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)