lo_tn/exo/30/11.md

3.2 KiB

ເມື່ອເຈົ້າຈົດ

ຄວາມຫມາຍທີ່ອາດເປັນໄປໄດ້ 1) "ເຈົ້າ" ອ້າງອິງເຖິງພຽງແຕ່ໂມເຊ ຫລື 2) "ເຈົ້າ" ອ້າງອິງເຖິງໂມເຊ ແລະ ຜູ້ນຳຂອງອິສະຣາເອນໃນຄົນລູ້ນຕໍ່ໄປໃນອານາຄົດ ພວກເຂົາຈົດສຳມະໂນຄົວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ຈົດສຳມະໂນຄົວຊາວອິສະຣາເອນ

ຜູ້ນຳນັບພຽງແຕ່ຜູ້ຊາຍຊາວອິສະຣາເອນ.

ທຸກໆຄົນທີ່ຖືກນັບ

ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳ. ພວກເຂົານັບພຽງແຕ່ຜູ້ຊາຍເທົ່ານັ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທຸກຄົນທີເຈົ້ານັບ" ຫລື "ຊາຍທຸກຄົນທີ່ເຈົ້ານັບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ເງິນຫນັກເຄິ່ງເຊເຂ

"ເງິນຫນັກ 1/2 ເຊເຂ." ຜູ້ແປສາມາດໃຊ້ຫົວຫນ່ວຍວັດແທກທີ່ປະຊາຊົນເຂົ້າໃຈ ແລະຕົວເລກປະມານນີ້: "ເງິນຫນັກ 5,5 ກຣາມ" ຫລື "ເງິນຫນັກຫົກກຣາມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/translate-bmoney]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/translate-bweight]] ແລະ rc://*/ta/man/translate/translate-fraction)

ຕາມເຊເຂຂອງສະຖານນະມັດສະການ

ເປັນຫລັກຖານຕາມເຊເຂຊຶ່ງຖືກຊັ່ງຫລາຍກວ່າຫນຶ່ງເທື່ອ. ເວົ້າໃຈສະເພາະເຈາະຈົງ ຊຶ່ງວ່າອັນໃດທີ່ຈະຖືກໃຊ້.

ຊາວເກຮາ

"20 ເກຮາ" ຫນຶ່ງເກຮາເປັນຫົວຫນ່ວຍທີ່ປະຊາຊົນໃຊ້ໃນການວັດແທກບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີນ້ອຍຫລາຍວ່າມີນໍ້າຫນັກຫລາຍປານໃດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/translate-unknown]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]])

ຕັ້ງແຕ່ອາຍຸຊາວປີຂຶ້ນໄປ

ຕົວເລກທີ່ໃຫຍ່ກວ່າຖືກເວົ້າເຫມືອນກັບຄຳວ່າຂຶ້ນໄປ ຫລື ເຫນືອເລກນ້ອຍກວ່າຂຶ້ນໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈາກຊາວປີຂຶ້ນໄປ ແລະ ຫລາຍກວ່ານັ້ນ" ຫລື "ຜູ້ໃດທີ່ອາຍຸຊາວປີ ຫລື ແກ່ກວ່ານັ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)