1.0 KiB
1.0 KiB
ຫລອກລວງ
"ໂນ້ມນ້າວ"
ບໍ່ໄດ້ຫມັ້ນຫມາຍ
"ບໍ່ໄດ້ສັນຍາວ່າຈະແຕ່ງງານ"
ຖ້າລາວນອນກັບນາງນັ້ນ
ນອນກັບບາງຄົນແມ່ນເປັນຄຳເວົ້າທີ່ສຸພາບຂອງຄຳວ່າການມີເພດສຳພັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຖ້າລາວມີເພດສຳພັນກັບນາງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
ເງິນຄ່າສິນສອດ
"ຊັບສິນຂອງຝ່າຍຍິງທີ່ເອົາຕິດຕົວມາເວລາແຕ່ງງານ" ຫລື "ເງິນຄ່າສິນສອດ"
ຂອງລາວ, ລາວ
ຄຳແທນນາມເຫລົ່ານີ້ອ້າງອິງເຖິງຊາຍຜູ້ທີ່ລໍ້ລວງຍິງສາວປອດໃຫ້ເສຍຕົວ.