2.9 KiB
ແນ່ນອນເຈົ້າຈະອ່ອນແຮງເອງ
"ແນ່ນອນເຈົ້າຈະເຮັດໃຫ້ເຈົ້າເອງເມື່ອຍ"
ພາລະນີ້ຫນັກເກີນກຳລັງຂອງເຈົ້າ
ເຢທະໂຣເວົ້າກ່ຽວວ່າ ວຽກຫນັກທີ່ໂມເຊເຮັດ ປຽບກັບວ່າມັນຫມັກຝ່າຍກາຍຍາພາບວ່າໂມເຊໄດ້ແບກໄວ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ວຽກນີ້ຫລາຍເກີນໄປສຳລັບເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ແນະນຳ
"ຊີ້ນຳ" ຫລື "ອົບຮົມ"
ພຣະເຈົ້າສະຖິດກັບເຈົ້າດ້ວຍ
ເຢທະໂຣເວົ້າກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າຊ່ວຍໂມເຊ ປຽບເຫມືອນວ່າພຣະເຈົ້າສະຖິດກັບໂມເຊ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຈະຊ່ວຍເຈົ້າ" ຫລື "ພຣະເຈົ້າຈະໃຫ້ສະຕິປັນຍາແກ່ເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ເຈົ້ານໍາຄວາມຂັດແຍ່ງມາແຈ້ງແກ່ພຣະອົງ
ເຢທະໂຣເວົ້າກ່ຽວກັບໂມເຊບອກພຣະເຈົ້າກ່ຽວກັບ ຄວາມຂັດແຍ່ງ ເຫມືອນກັບວ່າໂມເຊນຳຄວາມຂັດແຍ່ງຂອງພວກເຂົາມາແຈ້ງແກ່ພຣະເຈົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າບອກພຣະເຈົ້າກ່ຽວກັບຄວາມຂັດແຍ່ງຂອງພວກເຂົາ" ຫລື "ເຈົ້າບອກພຣະເຈົ້າວ່າພວກເຂົາຜິດຖຽງກັນຫຍັງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ເຈົ້າຕ້ອງຊີ້ທາງແກ່ພວກເຂົາເຖິງການດຳເນີນຊີວິດ
ເຢທະໂຣເວົ້າກ່ຽວກັບການດຳເນີນຊີວິດ ຫລືການປະສະແດງອອກ ເຫມືອນກັບການຍ່າງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຕ້ອງສະແດງພວກເຂົາໃຫ້ຮູ້ວິທີການດຳເນີນຊີວິດ" ຫລື "ເຈົ້າຕ້ອງສະແດງພວກເຂົາໃຫ້ຮູ້ວິທີປະຕິບັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)