lo_tn/exo/18/13.md

2.2 KiB

ນີ້ເຈົ້າໃຊ້ວິທີອັນໃດປະຕິບັດກັບປະຊາຊົນນີ້?

ເຢທະໂຣໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອສະແດງໂມເຊວ່າ ສິ່ງທີ່ລາວກຳລັງເຮັດຢູ່ນັ້ນບໍ່ດີ. ນີ້ເປັນຄຳຖາມທີ່ຈູງໃຈທີ່ສາມາດແປໄດ້ອີກໃຫ້ເປັນປະໂຫຍກດັ່ງນີ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າບໍ່ຄວາມເຮັດທຸກສິ່ງແກ່ປະຊາຊາເຫລົ່ານີ້ທັງ ຫມົດ!" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ເປັນຫຍັງເຈົ້າຈຶ່ງນັ່ງເຮັດວຽກຢູ່ຄົນດຽວ ... ຕັ້ງແຕ່ເຊົ້າຈົນຮອດຄໍ່າ?

ເຢທະໂຣໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອສະແດງໃຫ້ໂມເຊວ່າລາວເຮັດວຽກຫລາຍໂພດ. ນີ້ເປັນຄຳຖາມທີ່ຈູງໃຈສາມາດແປເປັນປະໂຫຍກດັ່ງນີ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າບໍ່ຄວນນັ່ງຄົນດຽວ ... ຕັ້ງແຕ່ເຊົ້າຈົນຮອດຄໍ່າ!" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ນັ່ງເຮັດວຽກຢູ່ຄົນດຽວ

ຄຳວ່າ "ນັ່ງ" ທີ່ນີ້ເປັນຄຳນາມໃນສຳລັບ "ຕັດສິນ" ຜູ້ຕັດສິນຈະນັ່ງລົງ ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາຟັງສຽງຂອງປະຊາຊົນຈົ່ມຕໍ່ວ່າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຕັດສິນຢູ່ຄົນດຽວ" ຫລື "ເຈົ້າເປັນຜູ້ດຽວເທົ່ານັ້ນ ທີ່ຕັດສັດປະຊາຊົນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)