lo_tn/est/06/01.md

2.6 KiB

ບິກທານາ ແລະ ເຕເຣເຊ

ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍສອງຄົນ. ພວກເຂົາຖືກກ່າວເຖິງໃນ 2:19, ແຕ່ຊື່ຂອງບິກທານາ ຖືກສະກົດວ່າ "ບິກທານ" ຢູ່ທີ່ນັ້ນ. ເຈົ້າອາດແປຊື່ຂອງລາວຢ່າງທີ່ແປໃນນັ້ນ ຫລື ອີງຕາມວິທີທີ່ສະກົດຢູ່ໃນຂໍ້ນີ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ໃນບັນທຶກນັ້ນພົບວ່າມີເຫດການ

ໃນທີ່ນີ້ “ພົບ” ແມ່ນຄຳປຽບທຽບສຳລັບການຮຽນຮູ້. ທັງສອງ "ພົບ" ແລະ "ບັນທຶກ" ອາດສະແດງອອກໃນຮູບແບບທີ່ເປັນຮູບປະທຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາພົບວ່ານັກຂຽນໄດ້ບັນທຶກຢູ່ທີ່ນັ້ນ" ຫລື "ພວກເຂົາຮູ້ວ່ານັກຂຽນໄດ້ຂຽນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ໄດ້ເຮັດສິ່ງໃດເພື່ອໄດ້ໃຫ້ກຽດ

ສິ່ງນີ້ອາດສະແດງອອກໃນຮູບແບບທີ່ເປັນຮູບພະທຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍໄດ້ເຮັດຫຍັງເພື່ອໃຫ້ກຽດຕິຍົດ" ຫລື "ພວກເຮົາໄດ້ເຮັດຫຍັງເພື່ອໃຫ້ກຽຕ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຍັງບໍ່ໄດ້ເຮັດຫຍັງໃຫ້ເຂົາເລີຍ

ສິ່ງນີ້ອາດສະແດງອອກໃນຮູບແບບທີ່ເປັນຮູບພຣະທັມ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍຕາມ ມັນອາດຈະເປັນການດີທີ່ຈະບໍ່ເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາຮູ້ສຶກຄວາມຮູ້ສືກທີ່ຜູ້ຮັບໃຊ້ໄດ້ກ່າວຫາກະສັດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ມີໃຜເຮັດຫຍັງໃຫ້ມໍເດໄກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)